capture (picture/video - foto/vídeo)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Sammo, Apr 10, 2009.

  1. Sammo Senior Member

    English
    ¿Cuál sería la palabra española adecuada en referencia de "capture" algo en una foto o vídeo? ¿Sería capturar o captar?

    Por ejemplo:

    None of the surveillance cameras captured the suspect's face.



    Gracias de antemano. :)
     
  2. turi

    turi Senior Member

    En un lugar de Catalunya
    Catalán y castellano.
    Hola Sammo.

    Yo utilizaría "capturó".

    Saludos, t.
     
  3. Sammo Senior Member

    English
    ¿Entonces, "Ninguna de las cameras de vigilancia capturaron el rostro del sospechoso" ?
     
  4. Diddy

    Diddy Senior Member

    Spanish
    En este contexto es: captar

    Ninguna de las cámaras de vigilancia captó el rostro del sospechoso..

    captar: tr. Recibir, recoger sonidos, imágenes, ondas, emisiones radiodifundidas.



    Saludos,
     
    Last edited: Apr 10, 2009
  5. SweetSymphony

    SweetSymphony Senior Member

    Spanish
    Concuerdo con Diddy, según el contexto es mejor emplear la palabra "captó"
     
  6. JeSuisSnob

    JeSuisSnob et modérateur !

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Sí, en este caso es el verbo "captar".

    Un saludo.
     
  7. la_machy

    la_machy Senior Member

    Hermosillo, Sonora, México.
    Español de Sonora
    ¿Que no sería correcto "Ninguna de las camaras de vigilancia capturó el rostro del sospechoso" ?, ya que ninguna es singular. Y si usas capturar, así se ve mejor, creo yo.
     
  8. Diddy

    Diddy Senior Member

    Spanish
    capturar en este contexto no queda bien. Mira la definición según el DRAE:

    capturar:. tr. Aprehender, apoderarse de cualquier persona, animal o cosa que ofrezca resistencia.

    Compáralo con el de captar del post #4. En él también se recomienda el uso del verbo en singular.

    Saludos,
     

Share This Page