carácter estructural

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by guigemar, Nov 6, 2009.

  1. guigemar New Member

    Spanish
    Hola! quisiera saber si he traducido bien la frase en negrita!


    Gracias



    El capitalismo se caracteriza por sus crisis cíclicas y es la interpretación del marxismo la que nos permite esclarecer las claves y carácter de estas crisis. La actual crisis se define por su carácter estructural y para entenderla en su conjunto es necesario analizar las distintas leyes económicas, principalmente la reproducción ampliada del capital y el circuito de rotación del capital.

    The capitalism is characterized by cyclical crisis and the interpretation of Marxism demonstrates the keys and the aspect of this crisis. The present crisis defines by its structural aspect and to understand it at all it is necessary to analyze the different economic laws, mainly the extended reproduction of capital and the rotations circuit of capital.
     
  2. izayoi Senior Member

    Yo diría:
    Capitalism is characterized by its cyclical crisis and it is the... of Marxism what allows us to clarify the keys and the nature of such crisis...
    ... The present crisis is defined by its structural aspect...

    Lo demàs me suena bien. Espero haber ayudado.
     

Share This Page