Carrying on a trade or business

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by cecilou2809, May 27, 2008.

  1. cecilou2809 New Member

    Français
    Bonjour,

    Je cherche la différence entre les deux! En l'occurence cette phrase est un titre: "Carrying on a trade or business in Hong Kong"

    Le texte traitant de la fiscalité des entreprises à Hong-Kong, j'hésitais à parler d'"entreprise" pour business. Mais si je mets ça, ça ne colle pas avec 'trade' (exploiter un commerce ou une entreprise, c'est un peu bizarre...)
    Si en revanche je parle d'activité / d'affaire pour business, je n'ai plus de verbe commun ... exercer un commerce ou une activité, ça aussi, c'est bizarre...

    Auriez-vous des suggestions? (j'espère que c'est le cas!)
     
  2. Angela-S Senior Member

    English - UK
    Trades are things like joinery, plumbing etc - métier while business is any sort of business
     
  3. cecilou2809 New Member

    Français
    Merci beaucoup d'avoir répondu si rapidement!
     
  4. hunternet

    hunternet Senior Member

    Paris
    France - French
    je ne vois pas ce qui est bizarre dans "exercer une activité", c'est du parfait français, tout comme "exercer un métier".
     
  5. cecilou2809 New Member

    Français
    Oui, en effet! Et en suivant les conseils de Angela-S, si j'utilise métier, tout colle! Ce qui me gênait plus c'était 'exercer un commerce"!
     

Share This Page