carta de motivación

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by 061187, Sep 13, 2006.

  1. 061187 Junior Member

    español Ecuador
    me estan pidiendo una carta de motivacion para un programa de intercambio dirigido a un posible empleador.

    como digo carta de motivacion en ingles?
     
  2. nelliot53

    nelliot53 Senior Member

    Puerto Rico
    Spanish [PR], English [US]
    Motive Letter podría ser una traducción.

    Veamos que dicen otros.
     
  3. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Si te estás refiriendo a la carta de presentación que uno envía a un oferente de empleo para solicitar un trabajo, el término es:

    Motivation letter

    A letter to the company offering a job, in which the applicant explains his or her reasons to apply and provides specific information on why the job is especially adequate. Contrary to the attached resume or CV, the motivation letter is personalized for each specific case.

    Fuente:

    http://www.aboutcareereducation.com/pages/career-glossary.php#Motivation letter

    Te anexo la fuente por si querés consultar otros términos que necesités.

    Saludos y ojalá esto te sea de ayuda
     
  4. Spanglish101 New Member

    English-U.S. ; Spanish-Castellano
    Could it also be a "Cover Letter" ?

    This is what we call a letter that one sends together with a resume when one is applying for a job.
     
  5. Chaparrita89 New Member

    Canada English
    I believe this would be a letter of intent, often sent to institutions regarding applications for admission, bursaries, scholarships...
     
  6. Yo_MySmA Senior Member

    Spanish - Galicia
    Hola a todos,

    Me preguntaba cómo se podría decir "carta de motivación" en inglés. He encontrado otro hilo con respecto a este mismo tema, pero lo que yo necesito saber es distinto (creo). Necesito hacer una carta de motivación para ir a estudiar al extranjero en la cual expongo los motivos por los cuales solicito dicha beca, y no para un puesto de trabajo. ¿Alguien me podría ayudar?
    He encontrado: cover letter, letter of intent, motivation letter... Pero no sé cuál utilizar.
    Gracias.
     
  7. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Sugiero "a letter giving/explaining my reasons for applying".
     
  8. mon indie Junior Member

    Catalan&Spanish (Spain)
    I did that before and I used motivation letter.
    A cover letter is an introduction letter, but in your case you wanna expose why you want the exchange programme and why you deserve it.
    Good luck!
     
  9. Pala Bras Junior Member

    Spanish Catalan
    Hello!!!

    En España tenemos lo que se llama "la carta de motivación" o la "carta de presentación", ¿cómo se dice en inglés?...Además, necesito que alguien corrija los posibles errores que he cometido en el siguiente texto.

    [edición del moderador: la corrección de textos largos no cabe dentro del ámbito del foro del diccionario.]
     
    Last edited by a moderator: Mar 17, 2011
  10. Idiomático Senior Member

    Virginia, USA
    Latin American Spanish
    Una carta de presentación es a letter of introduction.
     
  11. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    I don't know if it applies for a programme exchange, but when you apply for a job, I would say "una carta de motivación" in English is generally known as:
    "a covering letter" (UK) (you can even find examples at the bottom of this page) (to accompany your CV)
    "a cover letter" (US) (examples here) (to accompany your résumé)

    Extract from the site on covering letters:
     
    Last edited: Nov 21, 2011

Share This Page