1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

cartera de clientes

Discussion in 'Financial Terms' started by sweet pea, Aug 17, 2006.

  1. sweet pea Senior Member

    Spanish, Argentina
    hi! how´s the translation into English of "cartera de clientes"?

    Thanks
     
  2. Sallyb36

    Sallyb36 Senior Member

    Liverpool UK
    British UK
    portfolio of customers/customer portfolio/client porfolio
     
  3. VenusEnvy

    VenusEnvy Senior Member

    Maryland, USA
    English, United States
    Com (de clientes) - client list
    (fuente)

    O, quizá también:
    client portfolio
     
  4. Zokie

    Zokie Senior Member

    Spanish (Spain)
    Veo que eres nuevo/a en el foro.
    Como verás, la frase o palabra que constituye la consulta la tienes que poner en el título.
    ¡Bienvenido/a!
     
  5. sweet pea Senior Member

    Spanish, Argentina
    thanks for ur reply,
    I hava another question: what is the difference between "client list" and "portfolio list"?
     
  6. VenusEnvy

    VenusEnvy Senior Member

    Maryland, USA
    English, United States
    Para mí, una client list solo enumera o dice el dato básico sobre los clientes). Mientras que un client portfolio proporciona más información/dato/documentos sobre cada cliente.



    Espero que eso te aclare la duda. ;) Dime si dije algo confuso, por favor.
     
  7. juramaca Senior Member

    Gringolandia, DFW metro area
    Mexicalpan de las Tunas, TexMex
  8. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Pero una cartera de clientes no es tanto la lista como los clientes en sí. Por ejemplo en ofertas de empleo es habitual ver que se buscan comerciales con "cartera de clientes" (ya establecida).
    Por cierto, ¿qué es mejor: costumer o client?
    Thank you.
     
  9. swyves

    swyves Senior Member

    UK English, Living in Peru
    Yo usaría "customer" si trata únicamente de la venta de articulos (y no de prestar servicios), y en caso contrario, "client". Eso es el uso británico -- creo que se dice "client" más en los EEUU.
     
  10. piripi

    piripi Senior Member

    Los Angeles
    English, USA
    Great explanation, swyves! That's how we tend to use these terms in the US, too.
     

Share This Page