1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Casa de montaña y Casa del desierto

Discussion in 'Sólo Español' started by syringa patula, Oct 17, 2013.

  1. syringa patula Junior Member

    Holandés
    Buenos días,

    En wikipedia, leyendo sobre la casa pasiva, encontré tanto "Casa de montaña" como "Casa del desierto".

    ¿Podrían explicarme por qué no se usa "Casa de la montaña" y "Casa de desierto"? ¿Por qué en caso de la montaña se usa solo de, mientras en caso de desierto de usa del (de + el) del?

    Muchas gracias de antemano.
    Que tengan un buen día.
    S.P.
     
     
  2. Qualityservant

    Qualityservant Senior Member

    Utah, USA
    English-USA
    No conozco la casa pasiva, pero yo sé que "casa de montaña" se refiere a una casa en cualquier montaña, mientras "casa del desierto" se refiere a una casa hubicada en un desierto específico.
     
  3. syringa patula Junior Member

    Holandés
    Si entiendo bien QualityServant, aplicando la analogía, "casa de la montaña" se refiere a una casa ubicada en una montaña específica y "casa de desierto" se refiere a una casa en cualquier desierto. ¿Es cierto?

    Muchas gracias denuevo,
    S.P.
     
  4. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    Más o menos. Siempre que te refieras a uno específico debes usar el artículo. Lo que pasa es que, en español, "la montaña" o "el desierto" a veces tienen un sentido genérico. Por ejemplo "Le gusta mucho pasear por la montaña", se entiende por cualquier montaña. Expresiones como "la montaña", "el campo", "el bosque",... pueden tener ese sentido genérico que engloba todos los lugares que nos parecen iguales y, a su vez, se refieren al que nos es más cercano. Eso también pasa con "el hospital" o incluso "el médico" y con otras cosas como "el pan".

    En algunas ocasiones "casa de la montaña" puede equivaler a "casa de montaña". Aunque normalmente, en mi entorno, usamos "casa en la montaña" si lo que nos interesa es hablar de la ubicación y "casa de montaña" si nos referimos al tipo de construcción. Creo que en tu caso es una elección personal y un poco arbitraria del autor.
     
  5. syringa patula Junior Member

    Holandés
    Hola ACQM,
    Estoy impresionada con la respuesta y eso significa mucho para una mente inquieta.
    ¡Muchas gracias por su tiempo!
    S.P.
     
  6. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Sin conocer el contexto, 'casa de montaña' pasa perfectamente por ser el nombre de una casa prefabricada con aspecto alpino. Ya se sabe: chimenea, tejado a dos aguas de pizarra, caseta anexa para el San Bernardo, etc.
     
  7. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    Eso es a lo que me refería con "tipo de construcción", te explicas mucho mejor que yo.
     
  8. Qualityservant

    Qualityservant Senior Member

    Utah, USA
    English-USA
    Si, Lord Darktower y ACQM explicaron bien. Much depende del contexto.
     
  9. Miguel On Ojj Senior Member

    Canarias
    Español de España
    Hola, Qualityservant, buenos días. Como creo que nadie lo ha comentado, ten cuidado con la palabra que te marco: ver esa "h" ahí me produce escalofríos...

    Saludos
     
  10. Qualityservant

    Qualityservant Senior Member

    Utah, USA
    English-USA
    Gracias por decirme.Ya sé que la palabra no empieza con "h". No volví a leer primero para corregir mis errores.
     

Share This Page