catch up (with sb)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by flor1978, Sep 16, 2006.

  1. flor1978 Senior Member

    España
    Hola, me gustaría saber que significa exactamente catch up en una relación entre personas novios o amigos, por ejemplo:

    "...and then if you decide to come next year to study English, we can catch up then"

    Es que no consigo entender lo que me quiere decir...

    Muchiiisimas gracias ;)
     
  2. Ilmo

    Ilmo Member Emeritus

    Hola Flor:
    "Catch up" significa o "ponerse al día" o "alcanzar". De cuál se trata o quien va a alcanzar a quien en qué cosa depende del contexto anterior.
     
  3. flor1978 Senior Member

    España
    Gracias, sí, es que lo he buscado en el diccionario y efectivamente pone eso, alcanzar, pero alcanzar exactamente qué es lo que no entiendo, porque no me lo dice, se puede suponer una relación de amigos o de novios?

    Gracias, creo que definitivamente tendré que ir a UK para saberlo!!
     
  4. andym Senior Member

    London
    English - England
    Yes it means 'we can get together and catch up on what's been happening in our lives - you can tell me what's been happening in your life and I'll bring you up to date with my news'.
     
  5. flor1978 Senior Member

    España
    Si, pero perdón, es que sigo sin entenderlo, porque el al mismo tiempo quiere seguir en contacto conmigo vía email hasta que yo vaya a UK, esta es otra frase en la que repite la misma idea:

    "...But if you decide to come here anyway to study English, then I would really like to catch up with you. And I hope that in the meantime we can stay in contact."

    :confused:

    A ver si alguien lo entiende,

    Gracias!!;)


     
  6. andym Senior Member

    London
    English - England
    Don't worry! It's just an expression. In this context they (he? she?) simply means they would really like to see you/meet you again, and possibly they mean have an opportunity for a more extensive conversation than simply an exchange of emails every so often would allow. They want to maintain the friendship is what they are saying.
     
  7. flor1978 Senior Member

    España
    Ohhh! gracias, verás yo soy una chica y he conocido a este chico (que me escribe esto) hace unas semanas, nos gustamos, pero él está en UK y yo en España...por eso él me dice eso...

    Pero yo no entendía muy bien lo que él me decía en sus emails...

    Es eso...

    Gracias, de verdad, ahora lo entiendo. ;)
     
  8. FRAGUA

    FRAGUA Senior Member

    De acuerdo con WR, una traducción posible de 'reencontrarse' es 'to catch up with', sentido que funciona muy bien en este ejemplo.
     
  9. pogosticksteve Junior Member

    North Carolina
    English - Eastern USA
    Ahhh, young love and intrigue.... the best reason to learn a new language...
     

Share This Page