1. Beatty014 New Member

    english-US
    Hola,
    Estoy leyendo un articulo sobre los ONGs en Nicaragua y no entiendo esta palabra "Caudillismo". Este es el contexto:

    Las ONGs no están ajenas al problema del caudillismo que afecta a instituciones públicas y partidos políticos. “El peso del caudillismo político a veces transciende también tanto a la empresa privada como a las organizaciones no gubernamentales

    Gracias por su ayuda :)
     
  2. Bandama Senior Member

    Spanish
    "Caudillismo" could be traslated as "political messianism", but since it is a specific phenomenon native to Latin America's history, you might leave it in the original Spanish.
     
  3. St. Nick Senior Member

    English
    Another way to interpret Caudillismo these days is "strongman politics."
     
  4. starrylady07

    starrylady07 Senior Member

    Mexico
    English - United States, Spanish - Mexic
    Tengo una pequeña duda,
    tengo el texto

    Entre el caudillismo y el populismo

    yo lo traduje como:

    Between ________ and populism

    me pueden ayudar por favor??

    Gracias
     
  5. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    Sugiero "one-man leadership"
     
  6. Juan Carlos Garling

    Juan Carlos Garling Senior Member

    Chile/Argentina
    Spanish Chile/Argentina
    También se usa bossism.
     

Share This Page