1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. verolena Senior Member

    SPANISH
    Que significa:



    Caught off guard, Perez asked, "Only you?"


    La parte negrita es la que no entiendo.
     
  2. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Pillado con la guardia bajada, por sorpresa, a la imprevista.
     
  3. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    Otra expresión: "Agarrado fuera de base"
     
  4. maidinbedlam

    maidinbedlam Moderanged

    Vigo, Galicia
    Spanish - Spain
    Desprevenido.
     
  5. spodulike

    spodulike Senior Member

    Brighton, England
    English - England
    agarrado desprevenido
     
  6. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Vamos del boxeo al béisbol. ;) Es la traducción de "caught off base", que es parecido a "caught off guard". Esto no serviría en España (no hay béisbol).
    No sabemos donde vive verolena.
     
  7. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    Lo sé, y precisamente porque no sabemos dónde vive lo tiré como alternativa. :D

    (Es la frase usada en Puerto Rico, donde se practica y disfruta del béisbol.)
     

Share This Page