1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

cedente e cessionario

Discussion in 'Italian-English' started by elifer84, Nov 23, 2006.

  1. elifer84 Junior Member

    un po' di sana terminologia giuridica!!!

    come si traducono cedente e cessionario in that wonderful language named English?
    I'm going crazy...
     
  2. Canna823 Senior Member

    Michigan
    Mandarin
    Surrender?

    In what context?
     
  3. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Da ProZ - Puoi google con Proz cedente e Proz cessionario - anche c'è un glossario

    Cedente = trustor

    cessionario = assignee


    Sana???? :)
     
  4. elifer84 Junior Member

    the context is the transfer of goods and services

    cedente is the one who sells the goods/serv
    cessionario is the one who purchases/receives the goods/services

    ahahha yes, maybe sana isn't proper for juridical terms
     
  5. Canna823 Senior Member

    Michigan
    Mandarin
    seller and buyer?
     
  6. elifer84 Junior Member

    trustor, seller and buyer are too strictly bind to a specific kind of contract.
    isn't there a more general term to identify the subject who cedes a right and the one who receives this right giving to the first subject a consideration?
    Your options are all correct, but too specific...
    I'm sorry I didn't explain very well
     
  7. Canna823 Senior Member

    Michigan
    Mandarin
    benefactor/patron/sponsor/contributor/donor/giver

    beneficiary/recipient/inheritor

    I ran out of words, take your pick hehe!
     
  8. elifer84 Junior Member

    thanks a lot!!!!

    ;)
     
  9. Canna823 Senior Member

    Michigan
    Mandarin
    You're welcome.
     
  10. Sailorgirl Junior Member

    anglais, US
    How about grantor and grantee??
     
  11. elifer84 Junior Member

    thanks a lot sailorgirl!
     

Share This Page