Centrar - estar centrado en

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Indecisa:), Dec 5, 2012.

  1. Indecisa:) Junior Member

    Castellano
    Buenas/ Hi.
    Me gustaría saber si la expresión siguiente está bien planteada, dudo en el verbo:
    Is the doctor’s job centred just in the doctor-patient relationship?
    Quiero decir: ¿está el trabajo del médico centrado sólo en la relación médico paciente?
    ¿Suena bien la expresión? O cambio el verbo centre por "base on"? ¿Y la preposición "just" está bien situada? ¿O "just" iría en otro lugar?
    Es que no termina de convencerme y no sé como plantear esa pregunta. Quiero dar a entender , por contextualizar un poco, que el médico hace más que estar en al consulta y ver al paciente, por eso planteo esa pregunta. Pero no sé muy bien si deberia plantearla así o tal vez con el verbo base: Is the doctor's job based on just in the doctor-patient relationship?

    Por favor sería de gran ayuda que respondiesen.
    Mil gracias de antemano.
     
  2. juan082937 Senior Member

    español
    ¿está el ejercicio médico centrado sólo en la relación médico-paciente? my guess 'focus on', I am not a native, let's see if a native agrees with my guess.
     
  3. Tazzler Senior Member

    Maryland
    American English
    Única correción: "centered" rige "on".
     
  4. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    Yes, I think "Is a physician's work focused solely on the doctor-patient relationship?" would be fine.
     
  5. Indecisa:) Junior Member

    Castellano
    What do you think about these sentence:
    Does the doctor’s job just focus on the doctor-patient relationship?
    I think this could be better. What is your opinion?
     
  6. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    It sounds like you're trying to ask something like "Is the doctor-patient relationship the only aspect of a physician's job?" with the answer being no.
     

Share This Page