cerclage feux

Discussion in 'Español-Français' started by anaïs gurb, Sep 25, 2009.

  1. anaïs gurb New Member

    Español
    buenos días, intento traducir "cerclage feux" al español. Es algo muy específico en el lenguaje de automóviles, tiene que ver con "luz trasera" pero es algo más específico. No encuentro una correspondencia directa en los diccionarios. Ayudas? Gracias
     
  2. chlapec aMODiño...

    Galicia, Spain
    Galician & Spanish-Spain
    Yo creo que se trata del marco del faro (cerclage, entourage), pero no sé como se le llama en español (?). No creo que tenga que ver específicamente con luz trasera salvo que diga "cerclage feux arrière", o algo así.
     
  3. Sebalo

    Sebalo Senior Member

    Madrid
    Français
    El zunchado, puede ser?
     
  4. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    España
    Français - Español peninsular
    A mí me parece bien esta propuesta ya que el "cerclage", como bien decía Chaplec, es la fijación de un elemento a otro mediante "un cercle", es decir, mediante una abrazadera o un zuncho.
     

Share This Page