certificado de uso conforme

Discussion in 'Legal Terminology' started by aliastina, Jun 5, 2006.

  1. aliastina

    aliastina Senior Member

    Argentina
    Español
    Field and topic:
    Arquitectura
    ---------------------

    Sample sentence:
    I need to translate the phrase: "certificado de uso conforme"

    Qué es el *certificado de uso conforme*
    Quién lo presenta y hacia quienes va dirigido. Bajo que circunstancias el certificado de uso conforme pierde su validez.

    El *certificado de uso conforme* sirve para usar una parcela, edificio, instalaciones o parte de ellas con destino a cualquiera de las actividades admitidas siendo su presentación obligatoria.

    Dicho instrumento deberá ser confeccionado y refrendado por un profesional habilitado de acuerdo a lo establecido en el Código de la Edificación.

    El *certificado de uso conforme* será válido por un plazo de 180 días y en todos los casos se computan días corridos, contados a partir de la feche del visado efectuado por la Dirección.

    Además se certifica que el profesional se encuentre habilitado en el uso de la firma, previa pago del sellado administrativo, confección y refrendo, conservando su validez aún cuando varíen las normas urbanísticas del emplazamiento del predio.

    El profesional firmante de un *certificado de uso conforme* asume total y solidariamente con el titular de la actividad o propietario de la obra la responsabilidad de que el mismo se ajuste a las prescripciones de este Código.
     
  2. Ed the Editor

    Ed the Editor Senior Member

    Aliastina,

    A primera vista, yo diría "Certificate of Conforming Use", porque creo que lo he visto en algún lugar.

    P.D. Más tarde, encontré esta página web, que en la sección "Procedure 19" dice "Use certificate (Certificado de Uso Conforme)". Creo que también podría decir "Certificate of Use".

    Ojalá que esto sea de ayuda.
     

Share This Page