1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

certificate of amended & restated articles of incorporation

Discussion in 'Legal Terminology' started by dunnos, Apr 26, 2013.

  1. dunnos New Member

    Spanish
    buenas, como estan?
    necesitaria que me ayudaran con la traducción de esta frase "certificate of amended & restated..." es un docuemento que habla sobre un acta constitutiva.....

    seria de mucha ayuda!! muchas grax!!
     
    Last edited: Apr 27, 2013
  2. Sethser Junior Member

    Santiago de Chile
    Español de Chile
    Hola, disculpa pero falta contexto y creo que parte de la oración también, ¿qué sería amended y restated?

    Saludos
     
  3. dunnos New Member

    Spanish
    Empieza así: CERTIFICATE OF AMENDED & RESTATED
    ARTICLES OF INCORPORATION
    OF
    FINANCIALWEB.COM.INC

    Así es como inicia el acta constitutiva..., y mi duda más que nada recae en "... amended & restated...".
     
    Last edited: Jan 4, 2015
  4. Sethser Junior Member

    Santiago de Chile
    Español de Chile
    Creo que sería "Certificado de artículos enmendados (modificados) y reformulados (reescritos) de la incorporación de...", recuerda que si optas por reescritos, es con dos "e", "rescrito" con una "e" significa otra cosa.

    Saludos.
     
    Last edited: Jan 4, 2015
  5. dunnos New Member

    Spanish
    Claro, puede que tengas razón..., pero igual "article of incorporation" no se puede separar y analizar como dos cosas diferentes, ya que posee su equivalente en español que es "acta constitutiva" (en lo que se refiere a EE. UU.).
    Después "amended" y "restated" si los consideré con vos los analizaste: algo es modificado y reescrito, pero en la traducción opté, no sé si es la mejor opción, por el uso del gerundio de ambos, como "certificado de modificación y re-formulación del acta constitutiva de financialweb.com inc".
     
    Last edited: Jan 4, 2015
  6. Sethser Junior Member

    Santiago de Chile
    Español de Chile
    Puede ser, pero la fuente indica que el certificado es del acta constitutiva que ha sido modificada y reformulada, no de la modificación y reformulación en sí. ¿Y si dejas "certificado de acta constitutiva modificada y reformulada de...."?
    Tal vez alguien más dé otra opción. Saludos.
     
    Last edited: Jan 4, 2015
  7. aieruz Senior Member

    Euskal Herria
    Basque,
    Yo optaría por la siguiente expresión:

    Certificado de Modificación de la Escritura de Constitución de la Sociedad FINANCIALWEB.COM.INC. Saludos.
     
    Last edited: Jan 4, 2015

Share This Page