1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Changing clothes

Discussion in 'Čeština (Czech)' started by BlueWaffles, Jan 15, 2013.

  1. BlueWaffles Junior Member

    Boston
    English-America
    Ahoj všichni!

    I'm working on the translation of "He changed his shirt while she waited in the car"

    "Převlékl si svoje tričko zatímco ona ho čekala v autě"

    If I want to be more specific and say that he changed into a grey shirt, can I use převléknout and v plus accusative, like "převlékl si v šedé tričko"? Are there any other words or expressions I could use for changing clothes?

    Děkuju!
     
  2. Hrdlodus

    Hrdlodus Senior Member

    It seems, that you understand Czech, so I will write Czech.

    "Ideální" překlady (ideální v uvozovkách, protože nelze stoprocentně určit, co je ideální překlad):
    1) Převlékl si tričko, zatímco ona čekala v autě.
    2)
    Převlékl se do šedého trička, zatímco ona čekala v autě.

    Další možné překlady:

    1)
    a) Převlékl si své tričko, ...
    b) Převlékl si svoje tričko, ...
    c) Převlékal si... (pokud znáte češtinský vid)
    d) Vyměnil si...
    e) Vyměňoval si...
    f) ... triko, ...
    g) ... , zatímco čekala v autě.
    h) ... , když...
    i) ... počkala...
    j) ... ve voze.

    2)
    k) Převlékl se v šedé...
    l) Převlékl se ve své šedé...
    m) Převlékl se ve svoje šedé...
    n) Převlékl se do svého šedého...
    o) Převlékal se...
    dtto: f), g), h), i), j)
    Nejde použít "si", nejde použít "vyměnil"
     
  3. morior_invictus

    morior_invictus Senior Member

    Slovak
    Naprosto souhlasím, že jde asi o "nejideálnější" překlady. :) Velmi pěkný rozbor. :thumbsup:
     
  4. Enquiring Mind Senior Member

    UK/Česká republika
    English - the Queen's
    Ještě bych dodal, že "shirt" může ale nemusí být (klasická) "košile".
     

Share This Page