Che botta!

Discussion in 'Italiano-Español' started by samuraih, Aug 28, 2013.

  1. samuraih Junior Member

    Mexico
    Mexican Spanish
    Como puede traducirse esta expresión: Che botta!

    Contexto: Una chica descubre el placer de la masturbación:
    A casa lo facevo a letto prima di dormire, ma anche appena sveglia se mi prendeva la voglia,
    ed in vasca da bagno col mio mitico doccino della vasca,
    vi lascio immaginare il piacere delle prime volte!
    E proprio col doccino caldo sparato lí penso di essere venuta la mia prima volta...che botta.
     
  2. Geviert

    Geviert Senior Member

    Hegoland
    Spanisch
    Diría que en el mismo sentido del adj. coloq. Esp. ¡qué guay! muy bueno, estupendo.
     
  3. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Yo diría "qué pasada", aunque no es muy normal usarlo por mi zona, para conservar el "che". Si no, directamente "Una pasada" o "bestial".
    "Qué guay" sería lo mismo que "qué bonito, qué bien"; es decir: Che bello. Nad que ver con el sentido de "che botta"
     

Share This Page