1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

check gage/gages [gauge/gauges]

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by luis h, Jan 6, 2005.

  1. luis h New Member

    mexico, d.f.
    mexico, spanish
    I need you help me
    Mean:
    Check Gages
    I dont know that mean this, pls tell me.
     
    Last edited: Jan 24, 2010
  2. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    I think you may have misspelled...
    check gaUges = verifica las válvulas

    Saludos,
    LN
     
  3. burt81356 Senior Member

    Indiana
    México - USA
    check gauges yo diría que se refiere a MEDIDORES such as tachometers, speedometers, sphygmomanometers, etc
    'valves' are more like Válvulas
     
  4. javiernavarrete New Member

    spanish
    Hola soy mecanico de autos y necesito saber el significado de CHECK GAGE....
    desde ya gracias
     
  5. te gato

    te gato Senior Member

    Calgary, Alberta
    Alberta--TGE (te gato English)
    Hola javiernavarrete;
    Welcome to the forum....
    CHECK GAGE----"PRENDA DE CONTROL" Is to look at the gage--"Ver la prenda"
    I hope I have helped...
    Feel free to let me know if I am wrong...
    check ya later
    karen;)
     
  6. cuchuflete

    cuchuflete Senior Member

    Maine, EEUU
    EEUU-inglés
    Gage es una forma alternativa de escribir "gauge".

    1. An instrument used for measuring, such as for compression. 2. A dashboard-mounted component used for visual indication of engine and system conditions, such as oil pressure.

    Así que check gage puede ser, "ver/vea indicador".

    Un saludo...y Bienvenido al foro.

    Cuchuflete
     
  7. sergio11 Senior Member

    Los Angeles and Buenos Aires
    Spanish (lunfardo)
    Es "gauge" y no "guage," y sí significa "ver/vea indicador".
     
  8. ines

    ines Senior Member

    Argentina - Español
    Hola, Javiernavarrete. Bienvenido al foro.
    Dado que después de gage pusiste puntos suspensivos, puede tener varias interpretaciones, según lo que siga después, dos de ellas pueden ser:
    Controlar el calibre, o controlar la medida de...

    La definición de Gage (o Gauge) es: Instrumento para inspección visual que permite determinar más exactamente si la medida o contorno de una pieza tiene las dimensiones requeridas.
    Normalmente se traduce como "calibre".
    Luego puede tener otra palabra que indique qué tipo de calibre es:
    Dial gage: Calibre a reloj
    Go / No Go Gages: Calibre Pasa/No Pasa
    Feeler gage: Sonda de lámina (con distintos espesores)
    Slide gage: Calibre pie de rey
    y así muchos casos más.
    Espero haber sido de ayuda. :)
     
  9. cuchuflete

    cuchuflete Senior Member

    Maine, EEUU
    EEUU-inglés
    Gracias por la corrección.
     
  10. sergio11 Senior Member

    Los Angeles and Buenos Aires
    Spanish (lunfardo)
    Gran aporte, Inés, es excelente. Te felicito.
     
  11. Marc1 Banned

    Italian / Spanish / German.
    http://onlinedictionary.datasegment.com/word/Star+gauge

    Gauge tiene un sinnúmero de significados como pueden ver arriba, desde la trocha de un tren a la cantidad de yeso París necesaria para acelerar el fraguado del yeso común.

    Pero Javier nos dijo que es mecánico de coches asi que segun Occam Razor, la respuesta es "vea el indicador" como dijo cuchuflete. "Chequear" la presión, o la temperatura, o la presion de aceite, o el vacío del carburador.

    En cuanto a la definición de 'calibre'...para un mecánico calibre es "Vernier", y la única aplicación para un mecánico de 'gauge', en el sentido de molde o patrón sería una placa con una serie de agujeros calibrados en todas las medidas de tornillos, para poder determinar el diámetro con rapidez tratando de ver en cual de los agujeros pasa justito y leyendo el calibre del agujero.

    Claro que puede ser que Javier está tomando clases de vuelo y esta queriendo atterizar y entró muy alto a la pista y el indicador le dice que controle el altímetro...
    CHECK THE GAGE !!!! Bueno esperamos que haya atterizado bien en la segunda pasada. :D


    PS
    As for guage it seems to be used rather extensively too...you know translators!
    http://www.allorings.com/sizing_guage.htm
    http://www.thetobaccoshop.com/CigarRingGuageChart.htm
     
  12. ines

    ines Senior Member

    Argentina - Español
    Gracias, Sergio11, estamos para ayudar en lo que podamos. :)
     
  13. Luigiyankee Senior Member

    Las Rozas, Madrid
    Spain-Spanish
    Hola,

    Una nímia aportación.

    Creo que la mejor traducción al Español de "to check" sería "comprobar". Luego, desde mi punto de vista, la traducción de "check gage" sería "comprobar el nivel".

    Slds. Luis.
     
  14. sergio11 Senior Member

    Los Angeles and Buenos Aires
    Spanish (lunfardo)
    El aporte de Marc1 también es estupendo. Muy bien pensado y explicado. Te felicito a vos también.
     
  15. wwilly50 New Member

    Spain, Spanish
    Ya que habeis sacado el tema aeronáutico, en mecánica de motores se usa con el significado de "nivel"; por ejemplo, el visor para ver el nivel de aceite de un carter de la transmisión es llamado "sight gage"
    Bye
     
  16. Carlos007 New Member

    ESPAÑOL, MEXICO
    Disculpa, Mi Carro Es Una Blazer 96, Y Me Aparece En El Teclado Check Gages, Y Hoy La Quise Prender Pero No Pude, Prende El Estereo, La Alarma, Pero No Me Da Nada De Marcha. Quisiera Saber Que Le Pasa
     
  17. george woods New Member

    spanish
    mi vehiculo es un ford y cuando en el tablero aparece el indicador "check Gage" significa que estas a punto de quedarte sin gasolina, asi que se complementa con los conceptos anteriores, pero en el caso especifico de los vehiculos este es el significado.

    supongo que los fabricantes no hicieron referencia directa a la gasolina para que el indicador sea discreto y no ponga en evidencia al propietario de su descuido.
     
  18. Antofagasta New Member

    Antofagasta
    Chile Spanish, English
    manometro, en Chile es conocido como manometro. Correct translation in chile would be manometro
     
  19. Henry53 New Member

    Mexican-spanish
    Estimado javier, cuanta cultura se encuentra en todos los participantes del foro. Tu lo único que necesitas saber es que cuando se te prenda esa indicación en un auto, debes "checar el nivel de aceite del motor". De acuerdo?. Creo que no te hace falta que te poga mas verbo como todos los demas cultos verdad?...
     
  20. Henry53 New Member

    Mexican-spanish
    Nada que ver con la gasolina
     

Share This Page