chegar para vs. chegar a

Discussion in 'Português-Español' started by Eldarin, Feb 22, 2007.

  1. Eldarin New Member

    Spain Spanish
    Hola, sigo preparándome un examen que tengo mañana.
    He estudiado las diferencias que hay entre "ir a" e "ir para" em portugués, pero con el verbo "chegar" es igual?
    cómo sonaría esta frase "apanho o comboio e chego para casa às duas e meia". necesitaría lo exacto en portugal, porque mi profesora es rigurosa en esa variedad.
    Gracias
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    "Apanho o comboio e chego em casa às duas e meia".

    De qualquer jeito, é melhor esperar que os lusos confirmem.
     
  3. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Con el verbo "chegar" no se hace la misma distinción que con "ir". Se dice siempre "chegar a", o "chegar em" en Brasil.
     
  4. Alandria Senior Member

    Brasil - São Paulo
    Português
    Arrisco que "chegar em" é de uso geral em todas as regiões do Brasil, pelo menos nunca encontrei alguém que falasse "chegar a", só em situações formalíssimas. ;)
     
  5. MOC Senior Member

    Portugal
    Portuguese
    Si lo que necesitas es la frase en portugués de Portugal siempre es "apanho o comboio e chego a casa às duas e meia".


    Chegar para existe embora não com este contexto. ;)


    Só agora é que descobri como se quotam vários posts :eek:
     
  6. magdala

    magdala Senior Member

    España
    Española (Madrileña)
    Sem dúvida! :thumbsup:
     

Share This Page