1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Mastacale Senior Member

    Madrid
    spanish, Spain
    cómo diríais cheque de comida, es decir, los cheques que te dan las empresas para que pagues en los restaurantes ?
    muchas gracias
     
  2. lafert Senior Member

    at the edge
    Spanish Uruguay
    lunch expences check?
     
  3. cirrus

    cirrus Senior Member

    Warwick
    UK English
    Luncheon vouchers is what they are called in the UK.
     
  4. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    De acuerdo con Cirrus.
    Lafert, si existiera la expresión, sería expenses (con ese).
    Saluditos.
    EVA.
     
  5. lafert Senior Member

    at the edge
    Spanish Uruguay
    Eva, gracias por el recordatorio.
    A veces uno se distrae y comete errores.
    Saluditos para tí.
     
  6. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    Desde luego, Lafert, somos humanos...
    Saluditos.
    EVA.
     
  7. lafert Senior Member

    at the edge
    Spanish Uruguay
    Pareciera que tú no crees serlo.
    Tu tono suena siempre un poquito más arriba que todos.
    Lafert
     
  8. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    De acuerdo con "voucher"...

    Quizas "meal voucher"
     
  9. Mastacale Senior Member

    Madrid
    spanish, Spain
    Muchas gracias a todos!!!
    Y qué os parece simplemente "ticket restaurant"?
    por favor, no os peleis!!!
    Un abrazo
     
  10. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    La versión más aceptable es la de Soy Yo: Meal Voucher.
    He vivido seis años en Londres, así que conozco algunas cosas de primera mano...
    Mastacale, en todo caso sería "restaurant ticket", ¿no te parece?
    Pero "voucher" lleva implícita la idea de cupón, un papel que se cambia por algo.
    Saluditos, y espero que te sirva.
    EVA.
     
  11. Mastacale Senior Member

    Madrid
    spanish, Spain
    Pues me quedo con "Meal Voucher". Lo ticket restaurant lo decía por los carteles que hay en los restaurantes en españa para los extranjeros, en ellos pone ticket restaurant, aunque sí, debería ser restaurant ticket.
    Muchas gracias a todos, sois los mejores
    Clarita
     
  12. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    Claro, debe de querer decir "restaurante que acepta tickets" (supongo)...
    Un saludito, Clarita.
    EVA.
     
  13. garabatos Junior Member

    USA
    Spain (spanish)
    Yo lo llamaria "cupones de comida", ya que los cheques, son solamente documentos bancarios, y no tienen ninguna relacion con la alimentacion.
     

Share This Page