Chez les maîtres

Discussion in 'Español-Français' started by anneta, Nov 25, 2011.

  1. anneta Senior Member

    spain - spanish
    Hola! Me gustaría que me dijeran por qué el uso de la preposición Chez en la siguiente frase:
    Tsonga chez les maîtres!

    ¿ se podría decir parmi les maîtres?

    Gracias y un saludo
     
  2. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Tout à fait. = il est donc un maître, maintenant.
    (Il a battu... euh... Federer ou Nadal, je sais plus).
     
  3. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
  4. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches, bonne nuit,

    - Tsonga entre los maestros

    Au revoir, hasta luego
     
  5. anneta Senior Member

    spain - spanish
    Gracias a todos por vuestra aclaración!!
     
  6. Mariquilla81 Junior Member

    Español, España
    Hola,

    Si uno de los significados de "Chez" es "Entre", ¿sería correcta esta oración??

    Chez mes amis, tout le monde savait la vérité= Parmi mes amis tout le monde savait la vérité.

    Merci
     

Share This Page