chicos guarden todo (en sus pupitres) solo dejen un lápiz.

Discussion in 'Español-Deutsch' started by compadremoncho, Nov 23, 2012.

  1. compadremoncho Junior Member

    Spanish
    Hola a todos

    tengo la siguiente duda que me esta rompiendo la cabeza hace rato jeje
    ¿cómo se diría guardar en el sentido de poner algo en un lugar especifico?

    < .. >
    me explico...< ...>
    o quizás en una prueba en la escuela: chicos guarden todo (en sus pupitres) solo dejen un lápiz.< ... >



    ¿como dirían todo esto?
    ¿alguien me podría ayudar D:?

    de antemano gracias :D
     
    Last edited by a moderator: Nov 28, 2012
  2. Alemanita Senior Member

    Germany
    German, Germany
    Bueno, con razón que tienes una duda porque (hay) yo tengo varias maneras de decirlo, dependiendo de la situación:

    < ... >
    Alle Hefte und Bücher wegräumen, nur ein Stift bleibt auf dem Tisch! (Y yo siempre agrego: y un pañuelo, para las lágrimas de despesperación)
    < ... >

    Poner orden = aufräumen
    Poner en otro lugar, donde no molesta = wegräumen
    Guardar para otra ocasión = aufheben

    Saludos
     
    Last edited by a moderator: Nov 28, 2012
  3. nievedemango

    nievedemango Senior Member

    Alemania
    alemán / German
    < ... >
    2. o quizás en una prueba en la escuela: chicos guarden todo (en sus pupitres) solo dejen un lápiz.

    Räumt bitte alles weg, nur ein Stift bleibt auf dem Tisch. / Auf dem Tisch liegt nichts mehr, außer einem Stift. Räumt alles andere in eure Taschen!

    < ... >
    guardar puede significar también: aufbewahren, bei sich behalten, speichern
     
    Last edited by a moderator: Nov 28, 2012

Share This Page