Chip

Discussion in 'Sólo Español' started by Cracker Jack, Jun 7, 2006.

  1. Cracker Jack Senior Member

    Hola. He visto un hilo en uno de los foros algo sobre el SIM. El SIM es un aparato que se mete en el móvil para poder funcionar (llamar, mandar mensaje, etc.). También, lleva el número telefónico del cliente. Es una abreviatura inglesa que representa Subscriber's Identity Module. Por lo tanto para abreviar se llama SIM.

    No obstante, en español, se conoce esta cosa como CHIP. He buscado el significado del CHIP en español pensando que puede ser una abreviatura y no encontré nada Pero creo que se deriva esta palabra del la inglesa chip en el ámbito de la informática. Pero no estoy seguro. ¿Alguien me puede explicar el origen de este término? De verdad, ¿es una abreviatura?

    Gracias de antemano.
     
    Last edited by a moderator: Jul 23, 2010
  2. Pumpkin72 Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    A lo de los móviles lo he oído llamar siempre "tarjeta SIM" o sólo "tarjeta", nunca chip. Pero en cualquier caso, no son siglas (C.H.I.P.), sino lo que tú dices, un circuito integrado o microchip.

    Saludos.
     
  3. BETOREYES

    BETOREYES Senior Member

    Medellín Colombia
    Colombia Español
    Hola Cracker Jack.
    Mira lo que dice el diccionario de la lengua española

    chip. (Del ingl. chip).
    1. m. Inform. Pequeño circuito integrado que realiza numerosas funciones en ordenadores y dispositivos electrónicos.

    Creo que eso incluye las sim cards y otras tarjetas que en Colombia llamamos tarjetas de chip.
     
  4. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Aquí en México aunque también se le conoce como tarjeta SIM la mayoría de las personas lo llamamos Chip.
    Y chip creo que es como esas palabras Hardware y Software no tienen traducción al español.
     
  5. typistemilio

    typistemilio Senior Member

    Mérida, Yucatán, México
    México, D.F. Español-Spanish/Some of english/maaya t'aan
    Bueno, la mayoría de nosotros aprendemos muchos vocablos por imitación. Los promocionales en televisión y otros tantos cuando se introdujo este tipo de tecnología en México utilizaban mucho el termino chip. Hasta el momento, cuando acudes a un punto de venta a comprar un teléfono, por lo general el dependiente de mostrador te pregunta: ¿Quiere un teléfono de chip, o digital?

    Y concuerdo en que chip no son siglas, sino anglicismo.

    ¡Saludos!
     
  6. Cracker Jack Senior Member

    Muchas gracias por vuestras respuestas. Pero tengo otra pregunta. ¿Por qué el genero de chip es femenino? Debería ser el chip no? Y no la chip. Pero muchas veces oigo la chip. ¿Es una exención?
     
  7. Pumpkin72 Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Yo siempre he dicho y oído el chip. Creo que en España es lo habitual. No, ahora lo , porque lo acabo de buscar en el DRAE :)
     
  8. haminci New Member

    Español
    Literalmente, Chip, significa astilla o patata frita. Etimología: Inglés medieval ; parecido al inglés antiguo -cippian, Fecha: Siglo 14
     
  9. Juan Nadie Senior Member

    Castellano s. XX - Spain
    Chip es masculino, pero al decir 'la chip' se omite tarjeta, pues hablando de un móvil 'la tarjeta chip' no es necesario.
    Nunca había oído llamar a la tarjeta SIM por chip...
     
  10. la_machy

    la_machy Senior Member

    Hermosillo, Sonora, México.
    Español de Sonora
    Yo sólo sé que el télefono celular tiene una memoria SIM y otra del télefono, pues el mismo aparato te lo pregunta cuando quieres guardar un número. Cuando se le cambia el chip al télefono, algunos números quedan guardados, pero otros no, pues son los que se guardaron en SIM. Entonces, yo pensaría que SIM y chip son lo mismo.


    Saludos
     
    Last edited: Jul 31, 2009
  11. mirx Senior Member

    Español
    Es que son lo mismo, y es precisamente eso lo que se discute. Por qué en algunos sitios lo concemos como chip y por qué en otros se prefiere el término SIM. Y bueno, Beto Reyes ya hizo una importante observación al citar la RAE. Todos los SIM son chips.

    Cracker Jack, chip es masculino y al menos yo siempre lo he oído así. Si alguien lo llegara a usar en género femenino, (que me sonaría rarísimo) yo lo atribuiría a lo que explicó Juan Nadie.
     
  12. la_machy

    la_machy Senior Member

    Hermosillo, Sonora, México.
    Español de Sonora
    Mirx, ya lo sé. Aunque parece que algunos foreros nunca habían oido SIM para chip. De ahí mi comentario. Pero está bien tu aclaración.


    Saludos
     
  13. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Siempre he oído tarjeta SIM, nunca chip.
     
  14. mirx Senior Member

    Español
    ¿Y viviste diez años en México?

    Pero bueno, igual fue cuando todavía no había celulares.
     
  15. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Fue hasta el 2005 y claro que había celulares; además trabajaba para el mismo grupo de la principal compañía de comunicación móvil.

    Pero viví en el DF y en el Edomex, nunca en Durango. Puede ser una diferencia regional. O un cambio de término reciente... :confused:

    O que mi propio chip me esté fallando. :D
     
  16. mirx Senior Member

    Español
    Pues andabas completamente en otro canal mi compa, eso de trabajar para Telcel en pleno auge de los celulosos y nunca haber oído "chip"...., y en Chilangolandia aparte. Mmm, creo que te falló la antena. Eso o es el cambio reciente que mencionas, que se dió hace como 15 años nada más.
     
    Last edited: Jul 31, 2009
  17. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)

    Chip claro que lo he oído, pero no para referirse específicamente a la tarjeta SIM. Y no trabajaba con Telcel directamente, sino con Carso.
     
  18. mirx Senior Member

    Español
    Es lo mismo, obviamente en este hilo estamos hablando de los chips de los celulares, no de otros electrodomésticos. Repito, el resultado es el mismo. Y nada, que si no lo oiste no lo oiste y ya, no pasa nada; no serías ni el primero ni el último ni el único.
     
  19. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Aclaro: Nunca en mi vida, en ningún lugar del mundo, ni en ningún idioma, he oído que le digan chip a la tarjeta SIM. A otras cosas, sí. Puede que sea una falta de información mía, pero así es. :D No puedo mentir al respecto.
     
  20. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    En Chile, creo que las compañías proveedoras de servicio móvil llaman SIM a la tarjeta que nos preocupa en este hilo. El público en general, sin embargo, mayoritariamente dice chip aquí en el lenguaje del día a día.
    Hace muchos años, cuando se produjo la transición al sistema GSM en Chile (hasta entonces usábamos otra tecnología cuyo nombre no conozco), una de las compañías inició una campaña publicitaria para convencer al público de la conveniencia del GSM que incluía comerciales de televisión en que aparecían unos turistas chilenos en un restaurante de París con la batería de su móvil agotada queriendo llamar a casa. Le pedían entonces a un desconcertado francés que les prestara su teléfono mostrándole al mismo tiempo la SIM y diciendo, con algo que parecía acento francés, "voilá le chip" o algo así. Esto fue hace mucho tiempo, así es que no recuerdo bien cómo era exactamente el mencionado comercial. Desde entonces prendió aquí el término chip para llamar a las tarjetas SIM.
    No me parece descabellado llamar chip a las tarjetas SIM, ya que el elemento activo en ellas es efectivamente un chip. El plástico alrededor del chip (la tarjeta) es sólo para facilitar su manipulación y su inserción en el teléfono.

    Saludos.
     
  21. napoleonwin Senior Member

    spanish
    Para mi:
    Sim card = Chip
    Saludos.
     

Share This Page