chuletón de buey gallego fileteado a la sal gorda

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by carolzipina, Apr 27, 2009.

  1. carolzipina Member

    spanish
    ¡Hola!
    ¿Podría decir T-Bone steak para traducir chuletón de buey gallego fileteado a la sal gorda? Gracias.
     
    Last edited by a moderator: Oct 9, 2015
  2. turi Senior Member

    En un lugar de Catalunya
    Catalán y castellano.
    Hola, carolzipina y bienvenida a los foros.
    Mi intento: "Filleted Galician T-bone steak in sea salt". Saludos, t.
     
    Last edited by a moderator: Oct 9, 2015
  3. carolzipina Member

    spanish
    ¡Muchas gracias!
     
    Last edited by a moderator: Oct 9, 2015
  4. cuchillero

    cuchillero Senior Member

    UK
    Spanish
    El T-bone es un corte transversal anglosajón de ternera o buey que incluye solomillo y lomo bajo junto con media vértebra. El hueso con su apófisis transversa le da apariencia de T, de ahí su nombre. El chuletón gallego es lomo alto, y corresponde al rib steak. Para el restaurante puedes poner Galician Beef Rib Steak Fillets Seasoned With Sea Salt. ¡Cosa fina!
     
  5. carolzipina Member

    spanish
    ¡Madre mía!
     
    Last edited by a moderator: Oct 9, 2015

Share This Page