Ci faccio i vermi

Discussion in 'Solo Italiano' started by j00ey, Jul 19, 2011.

  1. j00ey Junior Member

    English - UK
    Salve tutti

    Leggo la favola 'La Giara' da Pirandello e sto trovandolo piuttosto difficile.

    Il contesto e questo - C'e una giara di coccio smaltato qual'era stato spaccato in due. È venuto un conciabrocche e l'ha riparato come nuovo. Ma questo conciabrocche e stato là dentro e poi non può uscirne. Il proprietario lui ha detto che dovesse pagargli il valore della giara perché la giara dev'essere rotta di nuovo.

    Non capisco il senso di questa frase : "Io pagare?" - sghignazzò Zi Dima. "Vossignoria scherza! Qua dentro ci faccio i vermi"

    È un locuzione idiomatiche? Non trovo niente per google. Vuol dire che vuol stare e morire là dentro?!

    Grazie in anticipo
     
  2. Voce

    Voce Senior Member

  3. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Il conciabrocche intende dire che piuttosto che pagare resterà nella giara fino a quando morirà (e anche dopo). :);)
     
  4. j00ey Junior Member

    English - UK
    Grazie mille Necsus! Ed anche a Voce..
     
  5. infinite sadness

    infinite sadness Senior Member

    sicilia
    bilingue siciliano-italiano
    Sì, "farci i vermi" è una locuzione idiomatica. Significa: restare in un posto per un tempo lungo e indefinito. La particella "ci" ha valore locativo.
     
  6. Cosimo Piovasco Senior Member

    Italiano, Italia
    Aggiungo alla correzione che qual era si scrive così, in quanto troncamento e non ellissi.
     
  7. Giorgino

    Giorgino Senior Member

    Italy
    Italian
    Forse volevi dire elisione. ;)
    Comunque qui ci sono delle discussioni interessanti sulla legittimità del troncamento in questione.
     
  8. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
  9. Cosimo Piovasco Senior Member

    Italiano, Italia
    La maledizione delle risposte rapide. ;) grazie per la nota attenta :)
     

Share This Page