Ci sia in giro aria di grane

Discussion in 'Italian-English' started by Stillquesting, Mar 5, 2005.

  1. Stillquesting Member

    Israel, Hebrew
    Hello,

    The full sentence is "Ho l'impressione che ci sia in giro aria di grane per il mio amico."

    I smell an idiom... Right?

    Sagi
     
  2. Silvia

    Silvia Senior Member

    Italy
    Italian
    Yes, it corresponds to something like... I smell trouble, or trouble's in the air... I don't know what the best translation would be.
     
  3. mirandolina

    mirandolina Senior Member

    Padua, Italy
    Scotland - English
    How about "There's trouble brewing" ?
     
  4. Alfry

    Alfry Senior Member

    Italy
    Italian
    I try:
    I have a feeling there is trouble ahead for my friend.
     

Share This Page