1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ciencias jurídicas

Discussion in 'Legal Terminology' started by Cancion, Oct 4, 2013.

  1. Cancion Senior Member

    Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Hola amigos:

    Es correcta la traducción de ciencias jurídicas como legal sciences?

    Este es el contexto:

    [Tres capítulos sobre la historia de la estructuración de la ciencia jurídica] ed. por J.C.B. Mohr, Tübingen, pág. 63 y sigs.).


    [three chapters on the history of the structuring of the legal science] ed. by J.C.B. Mohr (, Tübingen, p. 63 et seq.)

    Gracias!
     
  2. SevenDays Senior Member

    Spanish
    Para "ciencias jurídicas" he visto "legal sciences" and "juridical sciences." Quizás para romper el empate en favor de "legal sciences," hay una international association of legal science que nosotros traducimos como asociación internacional de ciencias jurídicas.
    Saludos
     

Share This Page