1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Chumel New Member

    Español
    Estoy leyendo un contrato de compra de producto que va llegar por barco y en uno de los articulos del contrato dice: "The delivery of Goods is to be made on CIF basis", me pudieran decir si alguien sabe lo que significa CIF.
     
  2. Phryne

    Phryne Senior Member

    New York City
    Argieland--Esp/Eng
    Hola Chumel!

    CIF significa "Cost, Insurance, Freight.", y la traducción podría ser "costo, seguro y flete" pero no estoy segura ya que nunca tuve que traducir CIF o ninguna otra de estas abreviaturas ya que muchas empresas usan los términos asignados en inglés.

    saludos :)
     
  3. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Hola Chumel... y bienvenido(a) al foro.

    En acronymfinder.com me indican que también podría ser "cash-in-fist", lo cual significaría que entregarán la mercancía a cambio de dinero a la mano (como un COD o "cash on delivery").

    Aquí están todos los posibles significados de CIF: http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?String=exact&Acronym=CIF

    Saludos,
    LN
     
  4. Faith Senior Member

    Spain
    Spain, Spanish
    De acuerdo con Phryne y efectivamente se traduce por "costo,seguro y flete" aunque no hace falta traducirlo, se puede dejar como CIF. El vendedor entrega la mercancia en el puerto y se hace cargo de los costes y el flete para llevarlos a dicho puerto pero los posibles riesgos que pueda sufrir la mercancia corren a cargo del comprador
     
  5. Chumel New Member

    Español
    Gracias a todos por su ayuda...creo que ya me queda mas claro el sentido que le quieren dar al contrato

    Saludos
    Chumel
     
  6. Francoteba Junior Member

    español-Perú
    Creo que esto te podra servir. Para tratar de disminuir os riesgos involucrados en una compra - venta internacional por la diferencia de idiomas, legislación, entre otras , la OMC ( Organización Mundial del Comercio)encargó a la CCI (Cámara de Comercio Internacional) la creación de unos Términos Internacionales de Comercio (INCOTERMS-International Comerce Terms) que no es más que un documento que consta de 13 términos (CIF es uno de ellos -Cost , Insurance and Freight)que distribuyen las responsabilidades del comprador y del vendedor , pero ojo son de caracter facultativo , es decir no obligatorio . Los INCOTERMS se incluyen en el contrato de compra-venta internacional y se pueden hacer algunos cambios productos del acuerdo entre las partes. Cuando se dice que la venta se va a realizar en terminos CIF significa que el vendedor se va a encargar de producir el producto , hacer todos los tramites para la exportacion del producto , pagar el flete al transportista internacional , y pagar el seguro internacional. El comprador se encargaria del desaduanaje de la mercaderia en el puerto de destino. Otro uso comun es el siguiente;generalmente para fines de establecer los aranceles(impuestos a la importacion)(por lo general son porcentajes) ,cuando se dice que los aranceles se van a establecer en base al precio CIF de la mercaderia, significa que se va a establecer el arancel en base a la suma del costo de la mercaderia enla planta del fabricante + el costo de los tramites de exportacion + el costo del flete pagado al transportista + el costo del seguro internacional.

    Espero que esto te aclare un poco las cosas. Disculpa que no haya colocado tildes, ha sido de forma deliberada.
     

Share This Page