1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Cifras - + coma / punto ; + comma / point

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by eliot 96801, Feb 14, 2006.

  1. eliot 96801 Senior Member

    USA English
    Existen varios threads/hilos en cuanto al uso de la coma o el punto con los decimales, pero no encuentro uno que tenga una lista de todos los países de habla española. Wikipedia tiene una lista (http://es.wikipedia.org/wiki/Coma_decimal), pero no tengo confianza en ella. Creo que sería genial si los foreros hicieran posts aquí con la voz de autoridad por sus países de origen, cuál formato se usa en ese país. Por ejemplo, yo diría:
    "En EEUU usamos el formato 123,456,789.00.
    In the U.S. we use the format 123,456,789.00."

    [Inglés]
    There are several threads relating to the use of the comma or period with decimals, but I don't find one that lists all the Spanish-speaking countries. Wikipedia has a list (http://es.wikipedia.org/wiki/Coma_decimal), but I don't trust it. I think it would be cool if forummembers posted here with the voice of authority for their native countries, what format is used in that country. For example, I would post:
    "En EEUU usamos el formato 123,456,789.00.
    In the U.S. we use the format 123,456,789.00."

    ¡Gracias de antemano!
    Thanks in advance!
     
  2. el_torero Senior Member

    English-United States
    In spain they use the comma as a decimal and a decimal as a comma.

    Cuesta 4,85 euros = It costs 4.85 euros
     
  3. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    In Spain: 123.456.789,00
     
  4. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Échale un vistazo a este hilo:

    http://www.proz.com/post/160096?&print=1

    Me parece que en Europa en general (excepto, por supuesto, Inglaterra) se usa la coma para separar decimales.

    Supongo que en América se usará el sistema NorteAmericano en aquellos países que están más cerca o que tienen más influencia directa (suposición pura y dura)
     
  5. San Senior Member

    Spanish
    En España se usa también el punto para separar decimales, por influencia anglosajona. Esto es así en los programas informáticos de muchas empresas.

    Si tenemos en cuenta que muchas compañías consideran conveniente y hasta divertido dirigirse por escrito a sus clientes como "Antonio Mu#oz", "Sandra Nu&o", etc, pues lo del punto decimal no creo que le importe a nadie. :)
     
  6. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
  7. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    Es cierto que en España algunas compañías consideran muy "moderno" usar el punto decimal, y dirigirse a mí como Sr.Mu#oz. En justa reciprocidad yo las considero a ellas estúpidas.
     
  8. Dr. Quizá

    Dr. Quizá Senior Member

    Esuri - Huelva York.
    Spain - Western Andalusian Spanish.
    La RAE prefiere la coma, pero acepta el punto.

    De todos modos, la coma tiene un fallo muy grande, que es que provoca equivocaciones con sucesiones de números. Por eso, con textos con muchas cifras (matemáticas, física, etc.) uso ' para separar los decimales: 4'95, 8'3, 120'12... El punto ahí no lo uso porque además podría confundirse con el punto a media altura · usado en los productos.
     
  9. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    En EEUU... 4'95 pudiera ser leído como 4 pies con 95 "no sé qués" (medida de longitud). Lo mejor sería llegar a un acuerdo con los puntos y comas (decimales). Pero dudo que ocurra eso :D

    Nosotros todavía no aceptamos el sistema métrico.
     
  10. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    La recomendación internacional (de quienquiera que sea el organismo que se encarga de estas cosas) es usar comas para separar la parte entera de la decimal y dividir ambas partes en grupos de tres con espacios finos (e inseparables al final de línea). El punto no se usa ni para una cosa ni para la otra.

    Es cierto que en España y otros países es "tradicional" usar puntos para separar "los miles", pero esa costumbre no es la recomendada. A mí incluso me enseñaron a marcar con un "1" pequeño los millones, con un "2" los billones...
     
  11. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    ¿Qué entidad internacional ha hecho esa recomendación, Jellby?

    Yo creía que cada país tenía su propio estándar, y no había una regla internacional...
     
  12. mhp Senior Member

    American English
    He encontrado esto para usos científicos
    http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_31-0
    • Numbers consisting of long sequences of digits can be made more readable by separating them into groups, preferably groups of three, separated by a small space. ISO 31-0 specifies that such groups of digits should never be separated by a comma or point, as these are reserved for use as the decimal sign.
    • ISO 31-0 specifies that the decimal sign is the comma on the baseline, but recognizes that in English documents a dot on the line is also commonly used.
     
  13. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Muchas gracias, Mhp.
     
  14. Dr. Quizá

    Dr. Quizá Senior Member

    Esuri - Huelva York.
    Spain - Western Andalusian Spanish.
    Bueno, escribo lo que dice la RAE de la ortografía al respecto (tiene narices que no dejen copiar y pegar):

     
  15. Ilmo

    Ilmo Member Emeritus

    Have you ever heard of I.S.O., The International Standardization Organization? The idea is that we should use the same system in every country, but for some reason, the U.S. think they are above the convention.
     
  16. mhp Senior Member

    American English
    I wonder why :D
     
  17. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    :D I could not agree more with you, diego.

    In my department we had a nice discussion on the topic (with practical consequences: our department "produces" numbers).

    I am proud to say that we (should I say "I"?) won (up to now).
     
  18. Singinswtt11

    Singinswtt11 Senior Member

    Bay Area, California
    English since birth, Spanish shortly thereafter
    En este momento estoy traduciendo un examen de matematicas para los estudiantes que estan aprendiendo ingles.

    Seria mejor intercambiar los puntos por las comas?

    Por ej.

    3.5 = 3,5
    o 1,00.23 = 1.00,23

    Gracias!
     
  19. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    ¡Buena pregunta!

    Creo que lo más correcto sería usar puntos, como se hace en todos los países anglófonos.

    Pero, si está en un país en donde sus alumnos probablemente no están habituados a esta forma de escribir los números, tal vez sea de considerar usar la comma.
     
  20. Singinswtt11

    Singinswtt11 Senior Member

    Bay Area, California
    English since birth, Spanish shortly thereafter
    Eso es mi dilema. Porque yo no se si estos estudiantes han llegado recien, o si ya esta mas o menos acostumbrados al sistema numerico que se usa en los EE.UU
     
  21. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Si se trata de inmigrantes, mi consejo es que use el punto. Es así que verán los números escritos en EE.UU. Puede incluso llevar a una discusión a respecto en la clase.
     
  22. Singinswtt11

    Singinswtt11 Senior Member

    Bay Area, California
    English since birth, Spanish shortly thereafter
    Gracias por toda tu ayuda Outsider! Acabo de mandar un correo a la sra. que me encargo de la traduccion para ver que es lo que debo hacer.

    Saludos!
     

Share This Page