clasificacion dactiloscopica?

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Kittyangel, May 27, 2007.

  1. Kittyangel Junior Member

    PA
    spanish
    Hola,

    Alguien me podria ayudar a traducir esta frace "clasificacion dactiloscopica, proviene de un record policial.
    Dice asi: Clasificacion Dactiloscopica V2145564
    q es eso?
    Gracias
     
  2. Kittyangel Junior Member

    PA
    spanish
    Nadie sabe :(
    No es lo mismo q fingerprint classification?

    Es mi primera pregunta en el forum y no recibi respuesta :(
     
  3. Juan Carlos Garling

    Juan Carlos Garling Senior Member

    Chile/Argentina
    Spanish Chile/Argentina
    "clasificación dactiloscópica V2145564"

    En efecto es fingerprint classification, pero es possible que en USA o UK usen otro término como record o registration, por ejemplo, en vez de classification.
     
  4. Kittyangel Junior Member

    PA
    spanish
    Gracias Juan Carlos. :)

    Me sacastes de la duda.
     
  5. pekitas New Member

    spanish
    Hola, creo que podria ser tambien Fingerprint description ya q la numeracion que le sigue a la frase es el codigo que describe las huellas digitales de cada persona.. fingerprint code seria otra opcion pero considero que description es mas aplicable..=)
     

Share This Page