1. Unregistered Guest

    Tengo dos preguntas.

    Cuando deseo decir ''click the icon'' en manera informal.
    ¿Cómo digo?: ''Hagas clic'' o ''Haz clic''.

    ¿Que significa cabritos en español?
    En un traductor online cuando doy la palabra ''child'' en inglé.s
    La respuesta estaba cabritos.
    ¿Pero es cabritos correcto?
    Porque un amigo dijo que cabrito significa mala palabra. ¿Es verdad?
     
    Last edited by a moderator: Nov 9, 2014
  2. el alabamiano Senior Member

    Alabama
    Haz clic.
    Recuerda que child = kid = baby goat = cabrito = mala palabra
    Usa niño / niña.
     
    Last edited by a moderator: Nov 9, 2014
  3. hypertweeky Senior Member

    USA
    Spain, Spanish
    Hola:)

    "Haz click", está mejor que "Hagas click", ¡al menos en mi opinión!

    La palabra cabrito tiene varias acepciones, puede ser usada como una mala palabra como tu amigo te dijo:).
    La palabra Cabrito se usa para las crias de las cabras, puede que este equivocada pero la palabra cabrita no es para referise a "Child", a lo mejor el diccionario en el que miraste se refería a las crías de la cabra como ya dije antes.

    Aquí van las definiciones:
    1. m. y f. Cría de la cabra: cabrito lechal.

    2. vulg. Persona que consiente el adulterio.
    3. col. Persona malintencionada y que juega malas pasadas: el cabrito de su compañero le robó un informe.
    4. f. Ariete: derribaron el portón con ayuda de una cabrita.
    5. amer. Palomitas de maíz: compra cabritas en el cine.
    ¡¡Espero que te sirva de ayuda!!
     
    Last edited by a moderator: Nov 9, 2014
  4. Mary Solari Senior Member

    Spain
    Argentine living in Spain Spanish
    En España decimos "Pincha el icono" for "click on the icon".
     
    Last edited by a moderator: Nov 9, 2014
  5. Mary Solari Senior Member

    Spain
    Argentine living in Spain Spanish
    A veeer..., intentaré explicártelo.
    In Spain, people use the word "cabrón", which, though it does not mean the same, is equivalent to "Son of a bitch".
    Cabrito, which is the baby goat, is used as a efuemism of "cabrón", like saying "Son of a gun" in English.
    Its use can be positive or negative, according to the context.
    For example:
    1. Envy& admiration:
    Si será cabrito el tío, mira el cochazo que tiene.
    2. Anger:
    ¡Qué cabrito, me ha rayado el coche!

    Hope it helps.
    Cabrito is not negative in South America, it only has the meaning of baby goat.
     
    Last edited by a moderator: Nov 9, 2014
  6. cacalos Junior Member

    A Coruña (España)
    Español y gallego- España
    Sí, "haz clic" en el icono está bien. Asimismo , cabrito es la cría de la cabra (goat), aunque también se utiliza la palabra como pequeño insulto. En vez de llamarle cabrón (macho cabrío) a alguien se le llama más suavemente cabrito, es decir , en vez de llamarle el nombre del padre del cabrito (cabrón) se le llama cabrito (nombre del hijo del cabrón y la cabra).
     
    Last edited by a moderator: Nov 9, 2014
  7. Bucherre New Member

    French-Spanish-US English
    ¡Hola! :)
    Tu primera pregunta: "haz clic en el" / "pulsa el" / "oprime el".

    Tu segunda pregunta: cabrito = kid (el error es del traductor en línea que confuunde "kid" con "child" - ambos términos se usan para "niño/a, gurí, gurisa, chiquilín/a, guacho/a, etc.
    Sólo "kid" tiene dos acepciones: niño/a y cabrito.
    Veronique
     
  8. monicacicchetti Senior Member

    California, US
    Bolivia - Spanish
    Hola, en Chile a los niños les dicen cabros, es decir cabro o cabro chico para niño y cabra o cabra chica para niña.

    Monica
     

Share This Page