Clone Copies

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by allyo, Mar 1, 2013.

  1. allyo Senior Member

    spanish, chile
    Hola:

    Estoy haciendo una traducción en el área de TI y me aparece la siguiente frase, que una característica de un sistema.

    "New MCP Feature for Clone Copies"

    Encontré "copias clónicas", pero no sé si ese término es realmente el que se usa en el lenguaje de TI, o simplemente se podría usar "copias idénticas".

    ¡Muchas gracias de antemano por su ayuda!

    Saludos :)
     
  2. mariodsl New Member

    Bogotá, Colombia
    Español bogotano
    Hola, en el contexto informático clonar inmediatamente referencia una trasferencia de información de manera que el dispositivo que la recibe queda "igual" funcionalmente que la fuente; en cambio "identicos" suena mas a dos cosas que se fabricaron al tiempo. Así que es mejor y mas claro utilizar el literal "copias clónicas" que "copias identicas", digo yo en mi humilde opinión; se esperan mas opiniones.
     
  3. auxilio! Senior Member

    English - Australia
    Parece que se trata de un aspecto de sistemas Unisys/Burroughs MCP (Master Control Program, ie. OS) y sus LUNs.

    A mí también 'copia clónica' me parece la única elección sabia.
     

Share This Page