Hello everyone, I have to translate this term "cluster payment" into Italian. The context: it is a back office for merchants (e-commerce). With this term it is meant a that a payment can be done by the same person with different attempts, but in the merchant back office this will be seen as a unique flux (with all the different attempts as details). I hope the explanation is clear enough... Do you think that tranlsating it as "pagamento raggruppato" would be correct? Do you know if there is a specific term for it? Thank you very much!