coéfficient de dépaysement

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Alpes, Mar 17, 2010.

  1. Alpes Senior Member

    France
    Wales English
    hello,
    Some workers who are sent abroad for their job get a special bonus depending on how dangerous the country is considered to be : based on the "depaysement coefficient".
    How can we translate this into English? Risk level loading???
    Thanks
    Alpes
     
  2. Novanas Senior Member

    English AE/Ireland
    I'd say it depends on how formal you want to be. I think I'd simply say "the risk factor", but maybe that's a bit informal.
     

Share This Page