I've included the entire paragraph for context but also because the legal language in Spanish was so strange to me that I had to mix up the order in the English translation in order to make any sense. I need help with the sentence in bold but also, if you are able, to see if my rendering into English makes sense considering the rearranging of things. Thanks so much! My translation: It is urged that enacted Law number…..... dated …..... Governing Fishing Activity in [nation], in accordance with the additional provisions of said Legal Body, undergo a timely preparation and publication, of the operational rules related to fishing activity, which developing the invoked Law will assist in its? their? (refers to rules or law?) correct interpretation. The original: Promulgada la Ley numero.....… de fecha........ Reguladora de la Actividad Pesquera en [nation] urge, de acuerdo con lo previsto en la disposición adicional de dicho Cuerpo Legal, la elaboración y publicación, en tiempo y forma oportunos, de las normas operativas vinculadas a la acción de pesca que, desarrollando la invocada Ley, coadyuven a su correcta interpretación.