1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Gianmarco

    Gianmarco Junior Member

    Hola,

    Estoy traduciendo la receta de un postre al inglés, pero no he podido encontrar la traducción de "Colapez". Al parecer, es un tipo de gelatina sin sabor. ¿Alguien conoce el equivalente en inglés?

    Gracias!

    Gianmarco.
     
  2. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Es una gelatina sin sabor, neutra, se puede conseguir en láminas transparentes o en polvo.
    Se utiliza para cuajar o espesar preparaciones blandas, se usa tanto en preparaciones dulces como saladas.

    Se debe hidratar siempre en agua fría y luego llevarse a fuego directo o al microondas (no debe hervir) ya sea el colapez en láminas o en polvo.

    Se debe disolver en 5 medidas de agua x 1 medida de colapez.

    Nombres con los que se le conoce:
    Cola de pescado
    Colapí
    Ictiocola
    Unflavored Gelatin also know as Gelatine
     
  3. Handsome Dan

    Handsome Dan Senior Member

    Unflavored gelatin.
     
  4. Gianmarco

    Gianmarco Junior Member

    Mil gracias!
     
  5. laoos

    laoos Junior Member

    español
    Tengo una duda es el colapez o la colapez. En las recetas aparece de las dos formas. ¿Cuál es la correcta?
    Gracias.
     
  6. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Femenino (f.):
    colapez.
    (De cola2 y pez).
    1. f. cola de pescado.


    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     
  7. laoos

    laoos Junior Member

    español
    Gracias por tu ayuda.
     

Share This Page