Cold open draft

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by Zahella, Aug 5, 2013.

  1. Zahella Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombian Spanish
    Hola.

    En una presentación de seguridad en las redes sociales, cómo se puede traducir "Cold open draft" (me aparece como un título)

    Podría ser: Guía de apertura?? (no lo sé, es mi intento)

    Gracias!
     
  2. Zahella Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombian Spanish
    o.. qué tal "borrador de apertura en frío". ¿Qué opinan?
     
  3. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    Sorry, we need more context than that.
     

Share This Page