Colegio de Niñas Educandas

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by samueldclark, Aug 18, 2006.

  1. samueldclark Senior Member

    Spanish-Mexico
    Dying childless in 1732, his will provided for the establishment of a convent of Barefoot Carmelites and for colegio de niñas educandas de San Nicolás

    Any ideas?
    THANKS...
     
  2. drlith Senior Member

    English/USA
    I think it's a typo for "colegio de ninas educadas." It's still not easy to pin down the best translation for "educadas," because it has many nuances, but perhaps the literal "school for educated girls" is the best of the alternatives.
     
  3. Juliomelecio

    Juliomelecio Senior Member

    Valencia, Ve
    Español Venezuela
    Educandas makes sense in Spanish, it means they are corrently receiving education.
    Regards
     
  4. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    Hola,

    Educanda es la alumna. Niñas educandas suena un poco redundante, aunque si es un texto antiguo eso podría explicarlo (¿es un texto del siglo XVIII, verdad?). Algo más simple puede ser: "Saint Nicholas girl students School". Es sólo un intento.

    Atentamente,

    Erasmo.
     
  5. Juliomelecio

    Juliomelecio Senior Member

    Valencia, Ve
    Español Venezuela
    Hola. En realidad no sé si es un texto antiguo, lo digo porque lo he visto antes y tenemos otras expresiones similares. Niñas educandas no me parece redundante, por cuanto hay niñas que no son educandas.
    Otro ejemplo. Los graduandos por favor hagan una fila. It means, those who are about to receive their college/bachelor/etc degree, stand in line.
    Saludos.
     
  6. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    Hola,

    A mí sí me suena redundante, si dices educandas, pues son de sexo femenino, ¿verdad?. También me suena anticuado, pero no digo que esté mal eh, es cuestión de estilos de redacción, en todo caso. En lugar de "las niñas educandas" simplemente diría "las estudiantes".

    Atentamente,

    Erasmo.
     
  7. Juliomelecio

    Juliomelecio Senior Member

    Valencia, Ve
    Español Venezuela
    Hola Erasmo.
    ¿Entonces todas las educandas son niñas?. Yo estoy de acuerdo con Ud. en que basta sólamente decir las educandas o las estudiantes, en Español tenemos esa desventaja de que tenemos que asociar el género con el sustantivo/adjetivo y muchas veces usamos un sustantivo como adjetivo, como es el caso señalado, pero sí sería redundante si dijera las estudiantes educandas.
    Yo sólamente quería señalarle a DRLITH que tal vez no era un error cuando él/ella penso que la palabra correcta era educada.
    Saludos.
     

Share This Page