1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

colegio/escuela/instituto

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by pompeygirl, Sep 22, 2008.

  1. pompeygirl New Member

    England, English
    Hola! ¿Qué son las diferencias entre colegio, escuela e instituto? ¿O son todos iguales? Y también ¿Cómo se dice 'college' en español?
     
  2. Jim986

    Jim986 Senior Member

    New Zealand English
    Hi. First, "escuela" is "school" in general: a place of learning that can be anything from a primary school (escuela primaria) to a university department (Escuela o Escuela Superior de ....), within a "Facultad". Then, "colegio" corresponds more or less to primary and intermediate school in England, and "instituto" to high school. College is more complex: if you are American, "college" is university: "universidad". If you're British a university college of residence is "colegio mayor". Lastly, there is no possible translation for "college" as it is understood at Cambridge and Oxford: these are unique institutions and as such defy the translator's skill. Note that this refers only to Spain. Other regions will have different systems.
     
  3. geego Senior Member

    Catalan / Spanish
    Instituto (en España) normalmente es de secundaria o bachillerato, sería el equivalente a la high school americana. Escuela y colegio viene a ser lo mismo y se puede aplicar a cualquier edad, incluso hay colegios que cubren desde los 6 hasta los 18 años.

    También, hay universidades politécnicas que tienen escuelas de ingeniería o de arquitectura, pero que, de hecho, son facultades universitarias que conservan la categoría de escuela politécnica por tradición.
     

Share This Page