1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

coletivo de rato

Discussion in 'Português-Español' started by orquídea selvagem, Jun 25, 2008.

  1. orquídea selvagem Junior Member

    Por favor qual é o coletivo da palavra rato(ratón) em espanhol???
    Em português es ninhada.
     
  2. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    "Ninhada" não é bem o colectivo de rato, pois não? Não é como colmeia e abelha. Uma ninhada é uma família de crias de animais quaisquer, especialmente de mamíferos e aves.
    Segundo o nosso dicionário, traduz-se como nidada.
     
  3. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
  4. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Ignoro se existe um nome específico para um colectivo de ratos como existe para as ovelhas (rebaño) ou para os porcos (piara), mas eu diria que se trata de uma "cría de ratones" porque uma "nidada" seria quando os animais se criam dentro de um ninho [nido], por exemplo, as aves.
    Cumprimentos!
    TT.
     
  5. Macunaíma

    Macunaíma Senior Member

    Um ninho de mafagalfinhos
    português, Brasil
  6. Fluteroo Senior Member

    Sydney
    Argentina Español Australia English
    Uma ninhada, em espanhol una "camada"
     
  7. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Concordo con o Fluteroo, mais a camada refírese a conjunto de crias que a mãe pariu duma vez. Esses exércitos que moram pelos esgotos, acho que não tenhem um nome específico:) Pode chamar manada,
     
    Last edited: Jun 26, 2008
  8. Ricardo Tavares Senior Member

    Português - Brasil
    Permita-me... ;)
     
  9. Fluteroo Senior Member

    Sydney
    Argentina Español Australia English
    Protesto, o texto está em perfeito Galego Reintegrata e isso acontece por causa dos galegos jogarem futebol com tres balões ao mesmo tempo, tres normativas gramaticais para umha mesma língua, Reforma Ortográfica e unidade já¡:mad:;)
     
    Last edited: Jun 27, 2008
  10. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Estou certo de que a correcção do Ricardo foi inocente. Imagino que não sabia que na Galiza se usa outra grafia. :)
     
  11. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)

    Mas o Ricardo tá certo. Eu tentava escrever português. :mad:Algumos erros são de dedo, outros são de ignorância.

    Cumprimentos,

    MG
     
  12. orquídea selvagem Junior Member

    Só para embasar a minha "ninhada".

    *O coletivo de rato é RATADA, RATARIA ou NINHADA (cf. Dicionário de Coletivos, Tassilo Orpheu Spalding, Ed. Itatiaia, 1966).
    Saludos.
     
  13. Ricardo Tavares Senior Member

    Português - Brasil
    Obrigado Manga !!
    Realmente não imaginei que pudesse ser Galego. Na verdade nem passou pela minha cabeça essa possibilidade. Êta ignorância...

    Mas, pensando bem, por outro lado, acabo de me lembrar que este forum é Português-Espanhol e, portanto, o que estaria fazendo outro idioma por aqui ? hein, hein, Fluteroo ? ;)

    :thumbsup:
     
  14. Fluteroo Senior Member

    Sydney
    Argentina Español Australia English
    O caso é de que não é outro idioma, quando eu aprendi Português tive que pedir ajuda à minha mãe asturiana. Lembra do famoso filme de Arnold Schwartzenegger, quando enxergando bem para o baixote Devito disse Irmão! Pois irmão jemelgo e com dereitos na casa. É como tirar uma das c quando um português escrebe correcção. Há muita mais distância entre argentinos e mexicanos!
     
    Last edited: Jun 28, 2008

Share This Page