1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

college vs university

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Brenderika, Dec 31, 2006.

  1. Brenderika Senior Member

    Lima
    Spanish-Peru
    Is there any difference between college and university?
     
  2. Dission

    Dission Senior Member

    UK
    Spanish, Spain
    Por supuesto.

    En UK, college se llama a lo que consideramos nosotros el instituto o cualquier centro de formación que no sea primaria y university a la universidad de toda la vida. Sin embargo en América se refieren a la universidad por "college", pero no sé si tendrán ellos algún significado para University. Esperemos a ver qué dicen.
     
  3. La sémpiterna pregunta. ;)
    Por lo general, no. Cuando gente de edad de la Universidad habla entre ellos mismos en inglés, usan 'college' y 'university' como si no hubiera diferencia.

    Si hay diferencia, se puede ilustrar asi...

    Yo asisití a una universidad, por que llevaba universidad en su nombre, el título de la universidad contenía la palabra, "University"
    A dentro de esta universidad (de 4 años) habían varios "colleges" Por ejemplo, durante un año, asistí clases que pertenecían al College of Humanities, pero luego cambié de carrera y asisití a clases de la "School of Technology", y luego el "College of Fine Arts and Communications" todas adentro de la misma Universidad. Pero mucha gente se dedica a una carrera específica, y no lo dejan hasta graduarse. Yo no era tan listo.
    Hay 'escuelas' que tienen por tradicion un nombre de 'college', Boston College, por ejemplo, pero no hay nada en la actual matriculación de estes Colleges que les diferencía de otras Universidades. Mientras dan la oportunidad a sus alumnos salir con un título de 'Bachilors' en alrededor de 4 años, no hay diferencia.
    Pero hay 'escuelas' digamos, que son quizás de un título menor, y nada más de dos años. Community College, Trade Schools, etc.

    Primero: "Grade School" o "Elementary": Kindergarten through Middle School = K - 6th grade, typically.
    Luego: Secondary Education = High School (at least), 9th - 12th... yo incluyo "7th" y "8th" (Junior High) en "Secondary" y "K-6th" en "Grade School"
    Higher Education: University, College, Community College, Trade School, Associates Degree, and beyond...
    Masters: (MBA, Architecture, Law School etc.)
    PhD, other specializations. MD from medical school, etc.

    So, in common usage, there is no diference. But if there is a difference, it's that a college would be smaller, perhaps less developed than a University.
     
  4. Brenderika Senior Member

    Lima
    Spanish-Peru
    Gracias a ambos por sus respuestas muy interesantes!
    Entonces, podria College significar Facultad en USA? como por ejemplo asisti a la Facultad de Ingenieria de la Universidad XXX...??? viene a ser como un sinónimo de Faculty?
     
  5. Si, pero solo en ciertos casos. Por lo general, en los EE.UU., no hay ninguna regla. (como siempre)

    Sic Semper Reglus
     
  6. Kacy! New Member

    English, USA
    Usualmente los "colleges" tienen menos alumnos que las universidades.
     
  7. ruru2006 Senior Member

    New York City
    spanish
    College is a segment of a University. College would be what we call in Spanish Countries Facultades. Hence, a university has las facultades de Medicina, Ingenieria, Leyes, etc. and that would correspond to the 'schools or colleges' in english, therefore we have the school/college of Medicine, Engineering, Laws, etc..

    There are universities, whose colleges are not restricted to one field, such as the University of the City of New York where the different colleges (campuses) offer many different fields of studies. Some, offer 2-year programs (called jr. colleges), and others 4-year bachellors programs called senior colleges.

    Hope this help.
     
  8. ruru2006 Senior Member

    New York City
    spanish
    No - faculty (in usa) se refiere a la docencia - los profesores son faculty o faculty member.
     
  9. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    I understand that the original difference was that colleges did not grant postgraduate degrees, i.e., masters and doctorates, whereas universities did.

    The exceptions over time are colleges that maintain the name "college" but are now offering postgraduate degrees. Another exception, already mentioned, are "schools" or "colleges" within a university.

    Saludos.
     
  10. Basenjigirl Senior Member

    English, USA
  11. Robertoto

    Robertoto Senior Member

    United States - WY
    México - Español
    Alguien me podría explicar la diferencia entre "College" y "University"
     
  12. notanymog Senior Member

    Santiago
    spanish - chile
    En E.E.U.U.,

    College viene después de highschool (secundaria) y es lo que en algunas partes se llama "bachillerato". Es un programa de formación general con posibilidad de tomar optativos. También se le puede llamar College a toda institución académica que imparte programas de pregrado (Undergraduate) conducentes a una licenciatura (Bachelor) o grado profesional o técnico.

    University se reserva para las instituciones más grandes y tradicionales que ofrecen programas de postgrado (magisters, doctorados, post-docs, etc), que es lo que se llama "Graduate studies".

    saludos,

    FF
     
  13. Perdido Senior Member

    Kansas
    EEUU
    Una universidad suele componerse de más de un "college." Por ejemplo, una universidad puede tener un College of Engineering, College of Social Sciences, College of Fine Arts, etc. Y como se ha dicho ya, un college no imparte programas de postgrado (que yo sepa).
     
  14. Discovery Junior Member

    Spanish-Guatemala
    Cual es la diferencia entre estos dos terminos?
    College y University
     
  15. jedisalf New Member

    venezuela
    Gracias por la explicacion, tambien tenia esa duda, aunque aun la mantengo en cierta forma, al parecer hay muchos "titulos" post-secundaria en USA, por ejemplo, en Venezuela solo hay 2 niveles de educcion luego de la secundaria, Universitaria o Tecnica, siendo la primera completada en una universidad, donde luego de 5 años de estudios obtienes una "licenciatura", te graduas de Medico (7 años) arquietcto, ingeniero, abogado, etc. Luego estan los "Tecnicos" son por lo general de 2 o 3 años, y son titulos "tecnicos" Tecnico en Electricidad, Tecnico en Sistemas, Tecnico Dental, es decir, te preparan para "oficios" mas no "profesiones"

    Ahora bien estos son los titulos que creo que se obtienen en USA:

    Certifate --------Comunity COllege------ 6 months to 2 years
    Associate's ------Comunity College-------2 years
    bachelor's--------College or University----4 years
    Master's----------University--------------2 years
    Doctorade--------University-------------2 to 8 years
    Professional-------Specialized School-----2 to 5 years

    Ahora bien, basado en eso, cual seria mi equivalente, soy Arquitecto, Graduado de la Universidad Central de Venezuela, la carrera es de 5 años.

    Mi equivalente seria Bachelor's or Professional?
    ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
    Based on the previous list, what title fits teh most on me?, Im a graduated Architect from teh Universidad Central de Venezuela, a 5 years career, would I be equivalent to a Bachelor's degree or a prefessional degree?

    Thanks.
     
  16. 'Architect' is almost always a post-graduate level degree, and a title awarded after the fulfillment of a Master's Degree, which typically requires at least 2 years, above and beyond the 4 years required to acquire a Bachelor's Degree. If I were in your position, I would call myself an Architect, however, having the diploma in your hand in not the same thing as being in a position to be able to become employed and to act in the professional world as an Architect.
    You may want to research more at these websites:
    http://www.naab.org/cal_cat1724/cal_cat.htm
    http://www.aia.org/about2_template.cfm?pagename=components_map
     
  17. Gochito02 New Member

    United States, English
    My parents being from Venezuela, had the same problem coming to the United States. They came with "licenciaturas" and they had to write a "tesis" and do other work that would in the United States generally be considered post-graduate work and would have earned them Master's degrees. Even though this was the case, because of university requirements and other regulations, they would not be admitted into a PhD program unless working on their master's degrees again here. Every university is different and this was 20 years ago so things may have changed since then.

    Todo depende del título y la universidad, pero yo diría que tienes un Master´s Degree. Espero que te sirva para algo. Un saludo
     
  18. javigiordano

    javigiordano Senior Member

    Chilean Spanish
    Mi post no es de aporte, mas para agradecer a los post-eadores, pues algo más claro me dejaron respecto a la diferencias entre los conceptos mencionados.
     
  19. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    Ah, pues que amable.
    Se te agradece.

    Saludos.
     

Share This Page