comida para llevar

Discussion in 'Español-Français' started by rafael marquez lucas, Jul 7, 2011.

  1. rafael marquez lucas Junior Member

    Murcia & Madrid
    spanish
    hola querid@s forer@s,

    Estoy haciendo unos diseños para unos recipientes de aluminio, que se utilizan sobretodo en el mundo de la hostelería para comida rápida, o comida para llevar que se suele decir...en Inglés se emplea el término food to take away, en castellano es comida para llevar... en francés... no sé si se utiliza una frase hecha, o por el contrario se traduce tal cual.
    NOURRITURE POUR MAISON
    UNE NOURRITURE POUR MENER
    no se que frase describe mejor, me gustaría saberlo para poner en las tapas de los recipientes, en todos los idiomas posibles, con el logo de un plato con en tenedor cuchara y demás... muchas gracias de adelanto para todos.
    un saludo...
     
  2. galizano

    galizano Senior Member

    Bayonne
    français
    Lo más usual : nourriture à emporter/ plats à emporter.
     

Share This Page