como directa que es

Discussion in 'Legal Terminology' started by LilmAF, Mar 27, 2013.

  1. LilmAF New Member

    spanish
    Buenas tardes, estoy haciendo una traducción de un documento legal Mexicano y hay una frase que dice: "iniciándose la presente averiguación previa como directa que es".

    Yo creo entender que esta averiguación previa es la primera y se hace en el sitio, pero no sé como traducirla.

    Yo puse BEGINNING WITH THIS PRELIMINARY INVESTIGATION AS PRINCIPAL.

    Alguna sugerencia? Gracias de antemano
     

Share This Page