Como no sean monas

Discussion in 'Italiano-Español' started by silvialxk, Nov 13, 2013.

  1. silvialxk

    silvialxk Senior Member

    Italy
    Italian
    Ciao a tutti :)

    Sto traducendo una telenovela spagnola. Due ragazze stanno parlando. Una delle due, che ha perso il fidanzato e il lavoro, dice che sta pensando di andare a cercare lavoro in un altro villaggio perché tanto, comunque, il villaggio dove vive al momento non è "il suo", e che non c'è motivo per restare:

    - P: ¿Qué pinto yo en este pueblo?
    - E: No digas tonterías… ¡Pintas, y mucho…!
    - P: ¡Emilia, como no sean monas…! ¡Tú me conoces, y sabes que yo no puedo estar parada…! ¡Y si no tengo faena aquí tendré que buscarla en otro sitio...! Tendré que dejar esto...

    Mi sfugge completamente il significato di "como no sean monas". L'unica cosa che mi viene in mente, ma solo a intuito, è "(c'entro) come i cavoli a merenda" o cose simili.

    Qualcuno può aiutarmi? :)
     
  2. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    "Pintar", además de su significado habitual (dipingere) significa también "ser importante o relevante/hacer algo de mérito": pintar mucho/poco/nada, etc., como en la frase inmediatamente anterior. Con ese sentido, se usa la locución "pintar monas", que equivale a "no pintar nada/ser irrelevante."
    No conocía la frase con "i cavoli" pero tiene aspecto de ser justamente eso.
     
  3. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Sono d'accordo. La frase "como no sean monas (pintar)" si riferisce ad essere un "pintamonas", che è una persona irrilevante. Nel film "Benvenuti al sud", i protagonisti chiamano un amico spregiativamente "ciaparàtt", e secondo ho letto sull'internet, significa in dialetto milanese, "uomo di buono a nulla, persona su cui non poter fare affidamento". La traduzione in spagnolo di questa parola nella versione spagnola è "pelagatos" che a sua volta è sinonimo di "pintamonas".
    Saluti e buon fine settimana!
     
  4. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Yo no diría que"pintamonas" y "pelagatos" sean sinónimos.
    Un pintamonas es uno que no cuenta para nada, que no viene tenido en consideración y no hace nada para hacerse valer
    Un pelagatos es uno que no tiene ninguna capacidad económica y no está a la altura social del que lo califica. Siempre se relaciona con aspectos económicos o sociales.
     
  5. silvialxk

    silvialxk Senior Member

    Italy
    Italian
    Gracias a todos :)
     

Share This Page