1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. nonviolentmigration New Member

    Monterrey, Nuevo León, Mexico
    United States English
    Esta es la horacion en total. ¿Como vez? ¿Qué significa en ingles, por favor?
     
  2. pecosita Senior Member

    Texas
    Español de México
    What do you think?
     
  3. nonviolentmigration New Member

    Monterrey, Nuevo León, Mexico
    United States English
    Muchas gracias
     
  4. Mapy1 Junior Member

    Spain - spanish
    Hola, ¿estás seguro que se escribe asi ("vez", con z)? Porque de ser así, si no falta ni sobra nada, para mi no tendría sentido en español.
     
  5. nonviolentmigration New Member

    Monterrey, Nuevo León, Mexico
    United States English
    Si, la horacion es como eso, sin embargo, fue muy informal. Fijate:

    Q ondas!!!! no t preocupes!!!! d echo por ak t podemos ayudar con el español!!! jajjajaja=)
    fijate q si!!!! mediante 1proceso riguroso d seleccion jjijij obtuve una beca por part d la akdemia mexicana d ciencia!!!!!!! para estar en1verano d ciencia e investigacion! y por eso toy aki! como vez?
     
  6. Mapy1 Junior Member

    Spain - spanish
    Hola de nuevo. Me parece un texto muy extraño. Pero por lo qué parece ser el sentido, creo que esa frase; "como vez?" (que como tal, exactamente, sigue sin ser correcta), podría ser: "¿cómo lo ves?" ( algo asi como: ¿qué te parece?)
    Espero haberte sido de utilidad!
     
  7. Sandragoras

    Sandragoras Senior Member

    Mexico City
    México (spanish)
    Then: ¿Cómo ves?

    I don't want to be nosy, but i don't think that your friend can help you with spanish if he /she writes it as he /she does (and what kind of scholarship does he /she holds, anyway?). Sorry, I think that the text needs serious amendments, so you can translate it properly.

    ¿Qué onda? ¡No te preocupes! De hecho, por acá te podemos ayudar con el español. Fíjate que sí. Mediante un proceso riguroso de selección obtuve una beca por parte de la Academia Mexicana de Ciencias. Para estar en un verano de ciencia e investigación y por eso estoy aquí, ¿cómo ves?

    Greetings from México.

    P.S.:
    Is Oración, without the H
     
  8. pecosita Senior Member

    Texas
    Español de México

    Como ves? en ese contexto seria algo como "how about that?"

    I think... :confused:
     
  9. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    "como ves" = "you see" / "see what I mean"
     
  10. fsilva76

    fsilva76 Junior Member

    Canada
    Spanish/Mexico
    Hola,

    Por lo que entiendo aqui entonces el "como ves" se utiliza en pocos paises. "como ves" would be translate it into "what do you think?" "how's that" in an informal way.

    Tambien:

    " Esta es la horacion oracion en total. ¿Como vez? ¿Qué significa en ingles, por favor?"

    (Disculpen los acentos)

    Saludos,
     
  11. SanzdeAcedo Senior Member

    Genève (mostly)
    Español, English
    That's because the standard Spanish sentence should be ¿Cómo lo ves?.

    Native speakers, except Mexicans, would interpret ¿Cómo ves? as How do you manage to see?
     
  12. la.lingüista

    la.lingüista New Member

    Cd. de México, D.F. MEXICO
    United States English (Los angeles, CA)
    Iba a responder al último comentario: that only mexicans use the ¿cómo ves? expression, but as we can see, he was banned. oops. y respecto al otro comentario de que esos amigos no van a poder ayudar con español si escriben así, y hasta "qué tipo de beca tendrá" guau. aren't you an elitist. yo aprendí español con todos tipos de amigos, y algunos eran punks de la calle, y escribían así, y eso no significa que no se habla bien su idioma nativo. Todo tipo de ayuda ayuda. así se va aprendiendo, y hasta se aprende de los errores de los demás. y aparte, fue un correo electrónico, nadie se fija tanto en escribir un email, por favor. supongo que cuando se solicitó la beca, obvio no escribió así.

    anyway, "¿Cómo ves?" o "¿Cómo lo ves?" means: What do you think? or How 'bout that?

    and "como ves" means as you know, or as you can tell

    THE END!
     
  13. °o°! New Member

    ESPAÑOL - PERÚ
    Hi all, first of all it is "Ves" (to see, perceive by the eyes) and no "vez" (time, ...that first time)

    "¿Cómo ves?" literally means How u see? not to be confused with "¿Cómo vas?" that means How u going.

    In some contexts like after a proposal u can use ¿Cómo ves? like What do you think? or How about that?

    In example lets translate this:
    A- Vamos a ir a comer primero y luego al cine, ¿Cómo ves?
    B- De acuerdo, lo haremos como la última vez

    A- We're going to eat first and then to the movie, what do you think?
    B- Ok, we'll do it like last time

    It also can be found as "como ves" with no question marks and no accent "ó" usually at the beginning of a sentence, and in this case means "as you see"

    A- Como ves, la cena fue genial y aun tenemos tiempo de ir al cine.
    A- As you see, dinner was great and we still have time to go to the movies.

    Hope it helps.
     
  14. SweetMelody01 New Member

    Florencio Varela, BA.
    Argentinian Spanish
    Hola!
    Tu amigo tiene un montón de errores ortográficos... En mi opinión, creo que lo que quiso decir fue "as you can see", quizás el signo de pregunta estaba de más-
     
  15. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    As you can see sería como puedes ver.
    Cómo ves? o cómo la ves? Es una expresión muy mexicana y muy usada por estas latitudes. What do you think? o How about that? como sugirieron anteriormente capta el sentido en inglés.
     
  16. Juana Brienza

    Juana Brienza Senior Member

    Argentina. Capital federal
    argentino-inglés
    Es una errata seguramente o un error. Es "como ves". Del verbo ver: Tú ves.
     

Share This Page