compartmentalization (conflicting thoughts)

Discussion in 'Legal Terminology' started by agustina bsas, Apr 17, 2008.

  1. agustina bsas Senior Member

    Argentina - Spanish
    ¿Hola a todos! Tengo que traducir compatmentalization en un contexto legal.
    No sé si será un concepto muy común en el ámbito del derecho, pero significa poder separar los pensamientos conflictivos.

    Les doy el contexto por si ayuda...


    "In the practice of law you realize the importance of compartmentalization, the ability to separate conflicting thoughts".

    Any suggestions??

    ¿Podría ser algo como compartimentalizar?
     
    Last edited: Jan 5, 2015
  2. frida-nc

    frida-nc Moduladora

    North Carolina
    English USA
    Me pregunto si "encasillamiento" no sería una buena posibilidad.
    Saludos.
     
  3. agustina bsas Senior Member

    Argentina - Spanish
    Sí, podría ser. Muchas gracias.
     
    Last edited: Jan 5, 2015
  4. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Buenos días.

    Me he topado tambien compartmentalizacion en el siguiente texto de Wikipedia sobre derecho laboral americano:

    The green cards entitle legal immigrants to work permits, although an illegal alien may often work in the States because of compartmentalization of various bureaucratic entities.

    ¿Qué les parece, en este caso por supuesto, por la "fragmentación (de tareas/responsabilidades, aunque no aparezca en el texto) entre diversas entidades burocráticas"?

    Gracias de antemano por sus sugerencias,
     
    Last edited: Jun 25, 2009
  5. Milton Sand

    Milton Sand Modómano, 'mano

    Bucaramanga, Colombia
    Español (Colombia)
    Hola:
    Creo que hace más referencia a subdivisiones de las entidades.

    Se me ocurren (y encontré) también: "descomposición, fraccionamiento, partición, división, segmentación, escisión, ¡compartimentación!", por un lado; por otro: "(re)clasificación, categorización, (re)distribuición, (re)organización, etc.".

    Según el DRAE:
    compartimentar.
    2. tr. Dividir algo en elementos menores.
    Saludos
    ;)
     
  6. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Gracias, Milton.

    Me parece que a la oración le falta algo para estar completa en ambos idiomas.

    Esperemos si alguien más "se le mide".:)

    Saludos,
     
    Last edited: Jun 26, 2009
  7. la-pitusina Senior Member

    Spanish - Spain
    compartimentación: Acción y efecto de compartimentar (Pequeño Larousse 2004)
     
  8. ppmm Senior Member

    Spanish-España mix y frontera USA
    Puff... "Compartimentación" estará aceptada pero vaya palabreja.
     
  9. la-pitusina Senior Member

    Spanish - Spain
    Bueno, pues no es por desanimarte, pero ahora que lo busco, en realidad sería "compartimentación" o "compartimentalización".

    Todavía más palabreja, pero el original en inglés también es una palabreja...
     
  10. JGCuadra Senior Member

    Nicaragua
    Latinamerican Spanish
    Creo que yo no realizaría una traducción literal, más bien interpretativa.
    "En la práctica del derecho descubres la importancia de diferenciar prioridades, la habilidad de distinguir posiciones conflictivas".
     
    Last edited: Jan 5, 2015

Share This Page