1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Compito a casa

Discussion in 'Italiano-Español' started by francisgranada, Jul 1, 2013.

  1. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Hola a todos,

    Quale termine si usa nello spagnolo per dire "compito a casa"?

    Precisazione:
    Cerco la parola adeguata/comunemente usata nei paesi ispanoparlanti per esprimere quello che l'alunno (studente, scolaro ...) deve fare (scrivere, imparare, preparare ...) a casa. Insomma, il compito che gli viene dato dall'insegnante (maestro/professore) ...

    Gracias de antemano.
     
  2. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Se non ci dici per quale paese ti serve sarà impossibile darti una risposta. Al massimo qualche decine, tutte quente valide.


    Non hai messo la tua frase di partenza ¡, ne la tua proposta di traduzione. Entrambi sono richieste come condizione ineludibile per avere una risposta.
     
  3. sesperxes

    sesperxes Senior Member

    Burgos (Spain)
    Spanish-Spain
    En español de España diríamos "deberes para casa" o "tareas para casa" (¿Te han dado muchos deberes para casa?). Cuando acaba el curso, dan "deberes para las vacaciones" (como ahora).
     
  4. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    No sabía que son tantas diferencias entre países en este caso ...

    Gracias, es esto que quería saber.
     
  5. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Igazad van :). A propósito, cuando los alumnos tienen un "compito" que no está para casa, pero lo deben hacer/escribir en la clase, ¿se puede usar el término "tarea" o "deberes"?

    ("deberes" quizás no porque está en plural ...)
     
  6. sesperxes

    sesperxes Senior Member

    Burgos (Spain)
    Spanish-Spain
    Lo del plural, creo que siempre es en plural: tengo deberes de matemáticas (y, a lo mejor, sólo es UN ejercicio). El "deber" es una obligación más de adultos (deber=obligación).

    Si los deberes de casa se hacen en clase (lo que en Italia hacían en la hora de "studio guidato"), siguen siendo deberes: entonces el estudiante dice que "los deberes ya los he hecho en clase".
    Si, en cambio, el trabajo es para hacerlo en clase, se dice que "me han puesto un ejercicio de mates", "me han dado un trabajo de historia", "tengo que hacer una redacción de francés", pero la palabra "deberes" se reserva para los de casa
    Y los verbos usuales son: tengo deberes, el profe nos ha dado deberes, hago los deberes, y los padres y madres preguntan: " ¿tienes deberes? ¿has acabado los deberes? etc. etc.
    Finalmente, en una empresa, cuando el jefe quiere hacerse el simpático con sus empleados, les hablará de "deberes" figuradamente, para referirse a un trabajo: "Para el lunes , espero vuestros deberes" (= espero que me entreguéis el balance/ el informe / el estudio de mercado....).

    Szia!
     
    Last edited: Jul 3, 2013
  7. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Deberes en plural, tarea en singular.
     
  8. Crix Senior Member

    Italy
    Italian/Spanish (bilingual)
    En Venezuela, se les llaman "tareas".
     

Share This Page