Con copia para (ccp)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by wilbur142, Apr 13, 2011.

  1. wilbur142 Senior Member

    Mexican Spanish
    Al final de una carta escrita, se acostumbra indicar a quiénes se les dio una copia de la misma, abreviándolo "ccp" o "cc" que significa "con copia para":

    ccp: Juan Pérez

    ¿En la correspondencia en inglés se usa algo similar? :confused:
     
  2. nelliot53

    nelliot53 Senior Member

    Puerto Rico
    Spanish [PR], English [US]
    Creo que sí. Se usa CF (Copy Furnished)- CF: Juan Pérez
     
  3. cuadriga72 Junior Member

    U.S.A. - California
    Spanish - Spain

    Wilbur142

    Sí, aquí en California, donde yo vivo, cuando he redactado y redacto cartas en inglés, al final de la carta incluyo cc que significa carbon copy [to], eso sí, si en realidad le voy a mandar una copia a un tercero, por supuesto.Si no, nada. :p

    Espero que esto le sea útil a alguien a pesar de ya haber pasado mucho tiempo de tu pregunta.

    :)
     
  4. SydLexia Senior Member

    London
    UK, English
    Es lo mismo para los email: "cc" = "carbon copy" (y todos ven la lista de destinatarios)

    También para el correo electrónico hay "bcc" = "blind carbon copy" (no se ve la lista de nombres)

    syd
     

Share This Page