1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

con deseos de superacion

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by NICOLE76, Feb 18, 2007.

  1. NICOLE76 Senior Member

    USA
    Hola!

    Como se traduce una persona de mucha iniciativa y con deseos de superacion al ingles

    A person with hopes of self-improvement/personal development and a lot of initiative.

    Any opinions?
     
  2. babep Senior Member

    Germany
    Catalan/Castillian/English (Mallorca, Spain/ex-10 years USA)
    A person with great initiative and a strife for self-improvement/personal development.
     
  3. Le Renard Junior Member

    No funciona "strife for self-improvement/personal development" ya que
    "strife" es un sustantivo que mas bien quiere decir dificultades o problemas.

    Me parece que serian dos las soluciones:

    a) "a person who has a drive for self-improvement/personal development"
    Ya que drive es un sentimiento de impulso interior

    b) "a person who strives for self-improvement/personal development"
    "Strive" es un verbo que significa esforzarse, luchar por algo

    Espero que esto sea de ayuda y que no ofenda
     
  4. deusa New Member

    español-chile
    hola ,me gustaria saber como puedo traducir esta frace

    muchas gracias
     
  5. Le Renard Junior Member

    La frase "una de las noticias que me llamo la atencion" debe tener su propia discusion y no ser parte de esta. Por acomodarla le dire que se puede traducir asi: "one of the news-items that caught my attention"
     

Share This Page