con la gente oriunda del lugar

Discussion in 'Sólo Español' started by matiati, Aug 16, 2013.

  1. matiati New Member

    Rioplatense Spanish
    Hola, ¿alguien me puede sugerir una forma más elegante de decir lo que está en negrita?:
    ¡Saludos!
     
  2. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    ... con la población nativa, aunque esta da la idea de un lugar exótico.
     
  3. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes:

    - con los lugareños

    Hasta luego
     
  4. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    ¿Y por qué el original es poco elegante? A mí no me lo parece.

    Un saludo
     
  5. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Hola, matiati:
    No sé si contesto "exactamente" a tu pregunta ("una forma más elegante"), pero yo prescindiría del circunloquio y diría "con los oriundos". Creo entender que los oriundos son siempre las personas (la gente) del lugar de que se trata.
    Saludos.

    (Igual diría si se tratara de "los extranjeros de fuera del país". Diría simplemente extranjeros.)
     
  6. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Pienso igual, el original es grato. Puedes suprimir "gente", si te place ser más breve: con los oriundos del lugar. Lugareños también es de mi agrado. Coincido con flljob en que nativos suena a isla remota del Pacífico Sur. Y a traducción, a mis oídos. Sobre gustos...

    Edito: me quedé pensando... El Reino Unido es muy cosmopolita. "Oriundos" parece restringir el grupo de gente con el cual vas a hablar. Me quedo con lugareños, menos restrictiva, me parece.
     
    Last edited: Aug 16, 2013
  7. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    "Lugareños" me suena a pueblo pequeño.
    "Oriundos del lugar" me suena antiguo, pero no poco elegante.
    "Nativos", a la polinesia o a una isla llena de cocoteros.
    Yo diría algo tan simple como "la gente del lugar/país/ciudad (según el caso)"
    _
     
  8. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Iba a apoyar que es cierto que lugareño connota pueblo chico aunque el diccionario no lo diga, pero fui, me fijé y lo dice muy clarito. Tal vez tenga la suerte de ir a alguna pequeño pueblo de las tierras altas de Escocia y pueda decir con propiedad que habla con los lugareños, pero si va a alguna de las ciudades, no parece lo mejor. Ya tuviste que venir a arruinar la idea... Tal vez pueda no decir nada, que puede practicar a diario el idioma, y ya está, que si no es con gente, parece difícil eso de hablar.
     
  9. Cal inhibes Senior Member

    Colombia
    Spanish
    Estoy de acuerdo con Vampiro. "Con la gente del lugar". Y lo dejaría así, porque uno sólo habla con la gente del lugar en que esté.
    Saludos
     
  10. matiati New Member

    Rioplatense Spanish
    Muchas gracias a todos. Creo que la respuesta con la que más coincido por ahora es la de Vampiro.
     
  11. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Autóctonos. Esa era la buena.
     
  12. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    ¿Los celtas?
    _
     
  13. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    Castellano de Argentina
    ¿Oriundo no presupone estar fuera del lugar de donde el referido es nativo?
     
  14. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Pues claro. Por eso autóctono ​es la buena.
     
  15. Maximino Senior Member

    Santiago de Chile
    Español chileno
    A mí autóctono me suena a ‘pueblo originario’, a aborigen, al primitivo morador de un país. Por ello sugiero ‘naturales del lugarl’, o, sencillamente decir, “Pienso que vivir algún tiempo en el Reino Unido es la forma ideal de perfeccionar el inglés ya que se lo puede practicar en forma permanente con los británicos”.


    Un saludo cordial
     

Share This Page