1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Con tanto affetto

Discussion in 'Italian-English' started by bmalex, Jan 19, 2013.

  1. bmalex Junior Member

    italiano
    Salve,
    ho bisogno di una formula di chiusura per una sentita lettera che sto per inviare ad un'amica di New York, vorrei esprimermi chiudendo nel seguente modo:

    "Con tanto affetto"

    Alessandro

    ma è possibile tradurla così? Ovvero:"With so much affection"

    Alessandro

    Grazie per la Vostra attenzione

     
    Last edited: Jan 19, 2013
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
  3. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Una possibilità è "Much love"
     
  4. bmalex Junior Member

    italiano

    Buona much love..sintetica e rende l'idea..Grazie
     
    Last edited: Jan 19, 2013
  5. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Una buuuooona amica?;)

    With affection
    Much love (Ciao Lorena!)
    Thinking of you
    In my thoughts
    Affectionately
    As ever
    Lots of love
    With kind affection
    Later Vader!:D
     
  6. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    What's this? Does it come from "Star Wars"?:confused::D
     
  7. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Yes, a joke.
    See you later Darth Vader.
    ............later..........Vader. (very poetic!)

    Similar to
    See you later alligator.
    After a while crocodile.
     
  8. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    It's funny! I keep on learning something new. Thanks!
     

Share This Page